Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «alle in gleichem maße betrifft » (Allemand → Néerlandais) :

Dazu müssen diejenigen in gleichem Maße beitragen, die weiterhin derartige Maßnahmen einsetzen.

Hiertoe is een gelijkwaardige bijdrage nodig van degenen die blijven gebruikmaken van andere maatregelen, evenals een alomvattend resultaat dat alle pijlers van exportconcurrentie bestrijkt.


Immer mehr Personen (59 %) glauben, dass zur Messung des Fortschritts in ihrem Land soziale und ökologische Kriterien in gleichem Maße herangezogen werden sollten wie wirtschaftliche Kriterien.

Een toenemend aantal burgers (59 %) is van mening dat bij het meten van de vooruitgang in hun land sociale en milieufactoren even zwaar zouden moeten wegen als economische criteria.


Z. in der Erwägung, dass Frauen in der Union wegen unterschiedlicher politischer Maßnahmen und Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten nicht in gleichem Maße gegen männliche Gewalt geschützt sind, unter anderem was die Definition von Straftaten und den Geltungsbereich der Rechtsvorschriften betrifft, und daher in dieser Hinsicht gefährdet sind;

Z. overwegende dat vrouwen in de Unie als gevolg van verschillend beleid en verschillende wetgeving, bijvoorbeeld wat de verschillende definities van overtredingen en de reikwijdte van de wetgeving betreft, niet dezelfde bescherming tegen geweld door mannen genieten, en daarom kwetsbaar zijn voor dergelijk geweld;


Z. in der Erwägung, dass Frauen in der Union wegen unterschiedlicher politischer Maßnahmen und Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten nicht in gleichem Maße gegen männliche Gewalt geschützt sind, unter anderem was die Definition von Straftaten und den Geltungsbereich der Rechtsvorschriften betrifft, und daher in dieser Hinsicht gefährdet sind;

Z. overwegende dat vrouwen in de Unie als gevolg van verschillend beleid en verschillende wetgeving, bijvoorbeeld wat de verschillende definities van overtredingen en de reikwijdte van de wetgeving betreft, niet dezelfde bescherming tegen geweld door mannen genieten, en daarom kwetsbaar zijn voor dergelijk geweld;


Dadurch wird dies zu einem wirklich bereichsübergreifenden Problem, das eine gut abgestimmte Herangehensweise erfordert. Da Antibiotikaresistenz Menschen und Tiere in gleichem Maße betrifft und eine moderne Viehzucht ohne die Möglichkeit, Krankheiten mit Antibiotika zu behandeln, unvorstellbar ist, steht die europäische Landwirtschaft einem erheblichen Problem gegenüber.

En aangezien resistentie tegen antibiotica identiek is voor mens en dier – en een moderne veehouderij zonder de mogelijkheid om antibiotica te gebruiken voor het genezen van ziekten schier ondenkbaar – wordt de Europese landbouwsector geconfronteerd met een enorm probleem.


R. in Erwägung, dass Jungen und Mädchen im Bildungsprozess nach wie vor nicht in gleichem Maße an das Interesse an allen Fächern herangeführt werden, was insbesondere wissenschaftliche und technische Fächer betrifft;

R. overwegende dat jongens en meisjes in het onderwijs nog altijd niet worden aangemoedigd om zich in gelijke mate te interesseren voor alle vakken, in het bijzonder wetenschappelijke en technische vakken;


Da KMU üblicherweise nicht in gleichem Maße über Anwälte, Sachverständige und Berater verfügen wie größere Unternehmen, stellt die Ermittlung der Steuerbemessungsgrundlage in anderen Mitgliedstaaten anhand unterschiedlicher Regeln häufig ein unüberwindbares Hemmnis für die Expansion dar.

Omdat kleine en middelgrote ondernemingen meestal niet over dezelfde middelen (fiscaal juristen en experts; consultants en adviseurs) beschikken als grotere ondernemingen, is de drempel om de belastinggrondslag in andere lidstaten aan de hand van andere regels te moeten berekenen vaak onoverkomelijk.


In erster Linie möchte ich, Frau Präsidentin, im Namen meiner Fraktion, der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten, diesen brutalen terroristischen Anschlag ganz energisch verurteilen, der uns wirklich nur bestätigt, was der vorherige Berichterstatter, Herr Díaz de Mera, sagte: Terrorismus ist eine Erscheinung, die uns alle in gleichem Maße betrifft.

Mevrouw de Voorzitter, ik wil om te beginnen namens mijn fractie – de PPE-DE-Fractie – duidelijk maken dat wij deze verschrikkelijke terroristische aanslag ten strengste veroordelen. Die aanslag bevestigt wat de rapporteur van het zojuist besproken verslag, de heer Díaz de Mera, heeft gezegd – dat het terrorisme een verschijnsel is dat ons allemaal treft.


Nationale Regulierer mit begrenzten Ressourcen können jedoch für einen begrenzten weiteren Zeitraum ein anderes Konzept zugrunde legen, solange sie damit den Wettbewerb in gleichem Maße fördern.

Nationale regelgevingsinstanties die over beperkte middelen beschikken, zouden echter gedurende een beperkte verdere periode een afwijkende aanpak mogen volgens zolang deze maar dezelfde concurrentiebevorderende resultaten oplevert .


3. Die Arbeitseinkünfte werden in gleichem Maße von sozialen wie von wirtschaftlichen Faktoren bestimmt.

3. De inkomsten uit arbeid worden door zowel sociale als economische factoren bepaald.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alle in gleichem maße betrifft' ->

Date index: 2023-08-07
w