Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abgelehnt haben sollten " (Duits → Nederlands) :

Um dieser Entwicklung entgegenzuwirken, sollten Maßnahmen zur Begrenzung von Interbankenentgelten nur für Zahlungskarten gelten, die sich zu Produkten für den Massenmarkt entwickelt haben und von Händlern aufgrund ihrer weiten Verbreitung und Nutzung meist nur schwer abgelehnt werden können (d. h. Verbraucher-Debit- und -Kreditkarten).

Om daaraan tegenwicht te bieden, mogen de maatregelen die ertoe strekken afwikkelingsvergoedingen te beperken, alleen maar betrekking hebben op betaalkaarten die massaproducten zijn geworden, en die handelaren doorgaans moeilijk kunnen weigeren omdat de uitgifte en het gebruik ervan zo wijdverspreid zijn (debet- en kredietkaarten van consumenten).


Bürger sollten das Recht auf Nachprüfung von Entscheidungen haben, mit denen ihr Antrag auf Prozesskostenhilfe abgelehnt wird.

Burgers moeten het recht hebben op herziening van besluiten waarbij het verzoek om rechtsbijstand afgewezen wordt.


Bürger sollten das Recht auf Nachprüfung von Entscheidungen haben, mit denen ihr Antrag auf Prozesskostenhilfe abgelehnt wird.

Burgers moeten het recht hebben op herziening van besluiten waarbij het verzoek om rechtsbijstand afgewezen wordt.


Verdächtige oder Beschuldigte oder gesuchte Personen sollten das Recht haben, Entscheidungen, mit denen ihr Antrag auf Prozesskostenhilfe ganz oder teilweise abgelehnt wird, nachprüfen zu lassen.

Verdachte, beklaagde of gezochte personen dienen het recht te hebben beroep in stellen tegen besluiten waarbij hun verzoek om rechtsbijstand geheel of gedeeltelijk wordt afgewezen.


Ich möchte den Kollegen, die sich gegen diese Richtlinie ausgesprochen haben, einen Vorschlag machen: Statt nach der Abstimmung in dieser Woche vor einem sich leerenden Parlament zu erklären, weshalb sie diese abgelehnt haben, sollten sie es vielleicht lieber direkt den illegalen Einwanderern sagen, denen in vielen Mitgliedstaaten keinerlei Rechtsschutz gewährt wird und die sich auf unbestimmte Zeit ohne Zugang zu Rechtsmitteln in Gewahrsam befinden.

Ik heb een voorstel voor mijn collega’s die tegen de richtlijn zijn: misschien moeten ze deze week na de stemming, in plaats van het woord te vragen in een leeglopende zaal om uit te leggen waarom ze tegen hebben gestemd, maar eens rechtstreeks tekst en uitleg geven aan al die illegale immigranten die in tal van lidstaten helemaal geen bescherming hebben en aan al diegenen die al oneindig lang zonder rechtshulp vastzitten.


Verdächtige oder Beschuldigte oder gesuchte Personen sollten das Recht haben, Entscheidungen, mit denen ihr Antrag auf Prozesskostenhilfe ganz oder teilweise abgelehnt wird, nachprüfen zu lassen.

Verdachte, beklaagde of gezochte personen dienen het recht te hebben beroep in stellen tegen besluiten waarbij hun verzoek om rechtsbijstand geheel of gedeeltelijk wordt afgewezen.


Ich bin der Meinung, dass die Liberalisierung des Wirtschaftsverkehrs und ihre katastrophalen Ergebnisse, die zur aktuellen Finanz-, Wirtschafts-, Klima- und Nahrungsmittelkrise, sowie zum Verlust von Arbeitsplätzen, zu Armut und zur Deindustrialisierung beigetragen haben, abgelehnt werden sollten.

Ik ben van mening dat de liberalisering van de handel en de rampzalige gevolgen ervan van de hand moeten worden gewezen. Deze heeft bijgedragen aan de huidige financiële, economische, klimaat- en voedselcrisis, aan het verlies van banen, armoede en deïndustrialisering.


Ich bin der Meinung, dass die Liberalisierung des Wirtschaftsverkehrs und ihre katastrophalen Ergebnisse, die zur aktuellen Finanz-, Wirtschafts-, Klima- und Nahrungsmittelkrise, sowie zum Verlust von Arbeitsplätzen, zu Armut und zur Deindustrialisierung beigetragen haben, abgelehnt werden sollten.

Ik ben van mening dat de liberalisering van de handel en de rampzalige gevolgen ervan van de hand moeten worden gewezen. Deze heeft bijgedragen aan de huidige financiële, economische, klimaat- en voedselcrisis, aan het verlies van banen, armoede en deïndustrialisering.


Ich richte nun die Frage an den Kommissar: Wie steht es um diese Partnerschaften, um diese vorläufigen Abkommen, die unterzeichnet werden sollten, denn ich möchte immerhin daran erinnern, dass die afrikanischen Länder diese Art von Abkommen und diesen Druck abgelehnt haben.

Ik zou de commissaris nu willen vragen hoe het met die overeenkomsten staat, met deze interimovereenkomsten die moeten worden ondertekend, want ik herinner u eraan dat de Afrikaanse landen hebben verklaard niet van dit soort overeenkomsten en deze vorm van druk gediend te zijn.


Die Kollegen, die insbesondere auf einer Seite dieses Hauses sagen, dass die Franzosen und die Niederländer die Verfassung abgelehnt haben und dass diese ganze Debatte deshalb beendet werden muss und wir nie wieder einen Vorstoß zur Änderung der Verträge unternehmen sollten, machen es sich viel zu einfach und wollen im Grunde nur eine Antwort hören. Wenn einer dieser Kollegen fragt: „Welchen Teil des Wortes ‚Nein‘ verstehen Sie vor dem Hintergrund der Ergebnisse der Referenden in Frankreich un ...[+++]

Als zij vragen, zoals één van hen deed: “Welk deel van het woord ‘nee’ in de Franse en Nederlandse resultaten begrijp je niet?”, kunnen wij met net zoveel gemak de zaak omdraaien en vragen: ‘welk deel van het woord ‘ja’ begrijp jij niet in het antwoord van de zestien of achttien andere landen - met inbegrip van Roemenië en Bulgarije - die ‘ja’ hebben gezegd tegen de Grondwet?”.


w