C. in der Erwägung, dass in dem auf Antrag der chinesischen Regierung erstellten und von den Gesandten des Dalai Lama anlässlich der achten Gesprächsrunde im November 2008 in Peking vorgestellten Memorandum für eine echt
e Autonomie für das tibetische Volk die Grundsätze der chinesischen Verfassung und die territoriale Integrität der
Volksrepublik China beachtet werden, das
s dieses Memorandum aber von der chinesischen Regierung als der Versuch einer „halben Unabhängigkeit” und einer „verdeckten Unabhä
ngigkeit” ...[+++]abgelehnt wurde,C. overwegende dat de beginselen die aan de basis liggen van de Chinese grondwet en de territoriale
integriteit van de Volksrepubliek China in het Memorandum betreffende echte
autonomie voor het Tibetaanse volk, dat op verzoek van de Chinese regering is opgesteld en op de achtste gespreksronde in november 2008 in Peking door gezanten van de Dalai Lam
a is gepresenteerd, worden geëerbiedigd, maar dat de Chinese regering dit memorand
...[+++]um heeft verworpen als een poging tot ‘semionafhankelijkheid’ en ‘vermomde onafhankelijkheid’,