Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aber ich hatte unlängst schon gelegenheit " (Duits → Nederlands) :

– Sie haben sicherlich Recht, aber ich hatte unlängst schon Gelegenheit, diesen Aspekt der ländlichen Entwicklung zu behandeln.

– (FR) U hebt waarschijnlijk gelijkmaar ikheb pas geleden nog de gelegenheid gehad om deze kwestievanplattelandsontwikkeling te behandelen.


Vor allem aber ist es schön zu sehen, was passiert, wenn junge Menschen Gelegenheit erhalten, Anderen neue Ideen mitzuteilen und neue Wege für die Zukunft zu entdecken.

Ik vind het vooral erg bijzonder om te zien wat er gebeurt wanneer wij jonge burgers de gelegenheid geven om nieuwe ideeën uit te wisselen en nieuwe mogelijkheden voor de toekomst te ontdekken.


Ich hatte heute schon Gelegenheit, darauf hinzuweisen, dass nach Möglichkeit Visaerleichterungsabkommen auch mit den Ländern des Westbalkans im nächsten Jahr in Kraft treten werden.

Ik had vandaag al de gelegenheid om erop te wijzen dat visumfaciliteringsovereenkomsten indien mogelijk ook met de landen van de Westelijke Balkan volgend jaar van kracht zullen worden.


Ich hatte heute schon Gelegenheit, darauf hinzuweisen, dass nach Möglichkeit Visaerleichterungsabkommen auch mit den Ländern des Westbalkans im nächsten Jahr in Kraft treten werden.

Ik had vandaag al de gelegenheid om erop te wijzen dat visumfaciliteringsovereenkomsten indien mogelijk ook met de landen van de Westelijke Balkan volgend jaar van kracht zullen worden.


– (EN) Herr Präsident! Ich weiß nicht, ob Sie möchten, dass ich meine beiden Änderungsanträge jetzt oder nach Ziffer 5 vorlese, aber ich hätte gern die Gelegenheit, zwei mündliche Änderungsanträge vorzubringen.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik weet niet of u wilt dat ik ze nu voorlees of na paragraaf 5, maar ik zou hoe dan ook graag twee mondelinge amendementen willen indienen.


Die Kommission hatte schon mehrfach Gelegenheit, sich in den Antworten auf parlamentarische Anfragen und Petitionen zu diesem Thema zu äußern und dabei festzustellen, dass hierdurch widersprüchliche Situationen entstehen, die sie bedauert[15].

De Commissie heeft verscheidene keren haar ontevredenheid over deze verschillen in de behandeling uitgedrukt in antwoorden op parlementaire vragen en petities[15].


Da aber im vorliegenden Fall keine Ausschreibung stattgefunden hatte und der Beschwerdeführer behauptete, Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA und TREDOS hätten unrechtmäßige staatliche Beihilfen erhalten, hielt es die Kommission für angezeigt, dem Beschwerdeführer sowie betroffenen Dritten Gelegenheit zu geben, sich zu der von den südmährischen Behörden angewandten Methode zur Festsetzung des Ausgleichsbetrags zu äußern, bevor festgestellt we ...[+++]

Aangezien er in het onderhavige geval echter geen openbare aanbesteding was en de aanklager aanvoerde dat Bítešská, BK Bus, Břežanská společnost, PSOTA en TREDOS onrechtmatige staatssteun hadden ontvangen, oordeelde de Commissie dat zij de aanklager en derden in de gelegenheid moest stellen om opmerkingen te maken over de gevolgde methodologie bij het vaststellen van de hoogte van de compensatie door de Zuid-Moravische autoriteiten, alvorens met zekerheid te kunnen conclud ...[+++]


Ich hatte unlängst Gelegenheit, ein Textilunternehmen zu besuchen, das dank beträchtlicher Forschungs- und Innovationsanstrengungen wettbewerbsfähig auf dem chinesischen Markt geworden ist, nachdem es sich noch vor wenigen Jahren in einer schwierigen Situation befand.

Onlangs was ik namelijk in de gelegenheid een bezoek af te leggen aan een textielbedrijf dat veel werk heeft gemaakt van onderzoek en innovatie, waardoor het nu zijn mannetje kan staan op de Chinese markt, terwijl het bedrijf een aantal jaar geleden nog maar nauwelijks het hoofd boven water kon houden.


Die Meßkampagne in Brüssel bietet der GFS zum vierten Mal die Gelegenheit zur Anwendung dieses Verfahrens, nachdem sie dies schon in Paris, Rouen- Le-Havre und Madrid getan hatte.

Deze campagne in Brussel is het vierde onderzoek dat met behulp van deze meettechniek door het Gemeenschappelijk Centrum voor Onderzoek wordt uitgevoerd; de eerdere onderzoeken hebben plaatsgevonden in Parijs, Rouen/Le-Havre en Madrid.


Herr PINHEIRO, der innerhalb der Kommission unter anderem für audiovisuelle Fragen zuständig ist, möchte im Anschluß an mehrere Artikel, die unlängst in der italienischen Presse zur Auslegung der Gemeinschaftsrichtlinie über das grenzüberschreitende Fernsehen - insbesondere ihrer Bestimmungen über die Werbung erschienen sind, folgendes klarstellen: "Anläßlich des Besuchs des italienischen Beauftragten für Rundfunk und Presse, Herrn SANTANIELLO, hatte ich Geleg ...[+++]

Naar aanleiding van verschillende artikelen die onlangs in de Italiaanse pers zijn verschenen over de interpretatie van de communautaire richtlijn inzake televisie-omroepactiviteiten en met name van de bepalingen hiervan inzake reclame, wenst de heer PINHEIRO, lid van de Commissie belast met audiovisuele zaken, de volgende punten nader toe te lichten : "Op verzoek van de heer SANTANIELLO, toezichthouder voor de omroep en de pers in Italië ("Garant"), heb ik tijdens diens bezoek aan Brussel nadere toelichting kunnen geven bij de interp ...[+++]


w