Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ehrenamtlicher Richter
Friedensrichter
Friedensrichterin
Konrektorin
Laienrichter
Nachrückendes Mitglied
Schöffen
Stellvertretende Direktorin
Stellvertretende Schulleiterin
Stellvertretender Exekutivdirektor
Stellvertretender Friedensrichter
Stellvertretender Generalsekretär des Rates
Stellvertretender Geschäftsführender Direktor
Stellvertretender Vorsitz
Stellvertretender Vorsitzender
Stellvertretendes Mitglied
Volksgericht

Vertaling van "Stellvertretender Friedensrichter " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
stellvertretender Friedensrichter

plaatsvervangend vrederechter


Friedensrichter | Friedensrichter/Friedensrichterin | Friedensrichterin

kantonrechter | vrederechter


Konrektorin | stellvertretende Schulleiterin | stellvertretende Direktorin | stellvertretender Schulleiter/stellvertretende Schulleiterin

conrector | onderdirectrice | adjunct-directeur | adjunct-directrice


stellvertretender Exekutivdirektor | Stellvertretender Geschäftsführender Direktor

plaatsvervangend uitvoerend directeur


Stellvertretender Generalsekretär des Rates | Stellvertretender Generalsekretär des Rates der Europäischen Union

plaatsvervangend secretaris-generaal van de Raad | plaatsvervangend secretaris-generaal van de Raad van de Europese Unie


stellvertretender Vorsitz | stellvertretender Vorsitzender

ondervoorzitter


Laienrichter [ ehrenamtlicher Richter | Friedensrichter | Schöffen | Volksgericht ]

niet-beroepsmagistraat [ gezworene | jury | kantonrechter | lid van een jury | volksjury ]


Friedensrichter des Ortes, in dem die Vormundschaft eröffnet worden ist

vrederechter van de plaats waar de voogdij is opengevallen




stellvertretendes Mitglied [ nachrückendes Mitglied ]

plaatsvervanger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
' In den Kantonen Ath-Lessines und Enghien-Lens muss ein Friedensrichter oder ein stellvertretender Friedensrichter und im Kanton Mouscron-Comines-Warneton müssen der Friedensrichter und ein stellvertretender Friedensrichter die Kenntnis der niederländischen Sprache nachweisen; im zweiten Kanton Kortrijk, im zweiten Kanton Ypern-Poperinge und im Kanton Ronse, in den Kantonen Herne-Sint-Pieters-Leeuw und Tongern-Voeren müssen ein Friedensrichter oder ein stellvertretender Friedensrichter und in den Kantonen Kraainem-Sint-Genesius-Rode und Meise der Friedensrichter und ein stellvertretender Friedensrichter die Kenntnis der französischen S ...[+++]

' In de kantons Aat-Lessen en Edingen-Lens moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in het kanton Moeskroen-Komen-Waasten moet de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Nederlandse taal te kennen; in het tweede kanton Kortrijk, het tweede kanton Ieper-Poperinge en in het kanton Ronse, in de kantons Herne-Sint-Pieters-Leeuw en Tongeren-Voeren, moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in de kantons Kraainem-Sint-Genesius-Rode en Meise moeten de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Franse taal te kennen'.


In der Rechtssache Nr. 1817 beantragt die Flämische Regierung die Nichtigerklärung der Artikel 10 und 11 des obengenannten Gesetzes « insoweit diese Artikel einerseits bestimmen, dass der Friedensrichter oder ein stellvertretender Friedensrichter und der Chefgreffier der Gerichtskantone Ath-Lessines und Enghien-Lens die Kenntnis der niederländischen Sprache nachweisen müssen, und andererseits, dass der Friedensrichter oder ein stellvertretender Friedensrichter und der Chefgreffier des zweiten Gerichtskantons Kortrijk, des zweiten Geri ...[+++]

In de zaak nr. 1817 vraagt de Vlaamse Regering de vernietiging van de artikelen 10 en 11 van de voormelde wet « in zoverre die artikelen bepalen, enerzijds dat de vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en de hoofdgriffier van de gerechtelijke kantons Aat-Lessen en Edingen-Lens moeten bewijzen de Nederlandse taal te kennen, anderzijds dat de vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en de hoofdgriffier van het tweede gerechtelijk kanton Kortrijk, het tweede gerechtelijk kanton Ieper-Poperinge en de gerechtelijke kantons Ronse en Herne-Sint-Pieters-Leeuw moeten bewijzen de Franse taal te kennen ».


'In den Kantonen Ath-Lessines und Enghien-Lens muss ein Friedensrichter oder ein stellvertretender Friedensrichter und im Kanton Mouscron-Comines-Warneton müssen der Friedensrichter und ein stellvertretender Friedensrichter die Kenntnis der niederländischen Sprache nachweisen; im zweiten Kanton Kortrijk, im zweiten Kanton Ypern-Poperinge und im Kanton Ronse, in den Kantonen Herne-Sint-Pieters-Leeuw und Tongern-Voeren müssen ein Friedensrichter oder ein stellvertretender Friedensrichter und in den Kantonen Kraainem-Sint-Genesius-Rode und Meise der Friedensrichter und ein stellvertretender Friedensrichter die Kenntnis der französischen Sp ...[+++]

'In de kantons Aat-Lessen en Edingen-Lens moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in het kanton Moeskroen-Komen-Waasten moet de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Nederlandse taal te kennen; in het tweede kanton Kortrijk, het tweede kanton Ieper-Poperinge en in het kanton Ronse, in de kantons Herne-Sint-Pieters-Leeuw en Tongeren-Voeren, moet een vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en in de kantons Kraainem-Sint-Genesius-Rode en Meise moeten de vrederechter en een plaatsvervangend vrederechter bewijzen de Franse taal te kennen'.


In der Rechtssache Nr. 1817 beantragt die Flämische Regierung die Nichtigerklärung und die einstweilige Aufhebung der Artikel 10 und 11 des obengenannten Gesetzes « insoweit diese Artikel einerseits bestimmen, dass der Friedensrichter oder ein stellvertretender Friedensrichter und der Chefgreffier der Gerichtskantone Ath-Lessines und Enghien-Lens die Kenntnis der niederländischen Sprache nachweisen müssen, und andererseits, dass der Friedensrichter oder ein stellvertretender Friedensrichter und der Chefgreffier des zweiten Gerichtskan ...[+++]

In de zaak nr. 1817 vraagt de Vlaamse Regering de vernietiging en de schorsing van de artikelen 10 en 11 van de voormelde wet « in zoverre die artikelen bepalen, enerzijds dat de vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en de hoofdgriffier van de gerechtelijke kantons Aat-Lessen en Edingen-Lens moeten bewijzen de Nederlandse taal te kennen, anderzijds dat de vrederechter of een plaatsvervangend vrederechter en de hoofdgriffier van het tweede gerechtelijk kanton Kortrijk, het tweede gerechtelijk kanton Ieper-Poperinge en de gerechtelijke kantons Ronse en Herne-Sint-Pieters-Leeuw moeten bewijzen de Franse taal te kennen ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Interventionskläger, der seit 1990 stellvertretender Friedensrichter sei, habe im Juni 1993 die Prüfung der beruflichen Eignung bestanden und sei 1994 zum ergänzenden Friedensrichter ernannt worden; er habe sich um eine Stelle als Friedensrichter beworben und habe vom Beratungsausschuss eine günstige Bewertung erhalten.

De verzoeker tot tussenkomst, benoemd tot plaatsvervangend vrederechter sedert 1990, is in juni 1993 geslaagd voor het examen inzake beroepsbekwaamheid, en is in 1994 benoemd tot toegevoegd vrederechter; hij had zich kandidaat gesteld voor een betrekking van vrederechter en had van het adviescomité een gunstig advies gekregen.


w