Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ARGE
Arbeitsgemeinschaft
Gelegenheitsgesellschaft
Konsortium
Unternehmensgemeinschaft

Traduction de «Gelegenheitsgesellschaft » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Arbeitsgemeinschaft | Gelegenheitsgesellschaft | Konsortium | Unternehmensgemeinschaft | ARGE [Abbr.]

combinatie van inschrijvers | consortium | tijdelijke combinatie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die im vorliegenden Paragraphen erwähnte gesamtschuldnerische Haftung gilt auch für Sozialschulden von Gesellschaftern einer Gelegenheitsgesellschaft, einer stillen Gesellschaft oder einer Gesellschaft des allgemeinen Rechts, die als Unternehmer oder Subunternehmer auftritt.

De in deze paragraaf vermelde hoofdelijke aansprakelijkheid geldt ook voor de sociale schulden van de vennoten van een tijdelijke handelsvennootschap, een stille handelsvennootschap of een maatschap die optreedt als aannemer of onderaannemer.


Das « Comité de Quartier du Sart-Tilman VoG » u.a. haben die Aussetzung und die Nichtigerklärung des am 27hhhhqMai 2011 von dem Gemeindekollegium der Stadt Lüttich erlassenen Verwaltungsaktes beantragt, mit dem der Gelegenheitsgesellschaft SARI et SOLICO und der SPI+ eine Parzellierungsgenehmigung für ein in 4031 Lüttich, rue du Sart-Tilman und avenue du Pré Aily gelegenes und Gemarkung 25, Flur C, Nr. 5T3 katastriertes Gut erteilt wird.

De VZW « Comité de Quartier du Sart-Tilman c.s». hebben de schorsing en de nietigverklaring gevorderd van de bestuurshandeling die op 27 mei 2011 genomen is door het gemeentecollege van de stad Luik, waarbij een verkavelingsvergunning wordt verleend aan de tijdelijke handelsvennootschap SARI et SOLICO en aan de SPI+, met betrekking tot een goed gelegen te 4031 Luik, rue du Sart-Tilman en avenue du Pré Aily, kadastraal bekend afdeling 25, sectie C, nr. 5T3.


Frau Nathalie MASURE und Herr Thierry SCHWERS haben die Nichtigerklärung einer am 3. März 2009 von der Gemeinde Woluwe-Saint-Pierre an die Gelegenheitsgesellschaft Socatra - De Waele - SDS - Punt Vastgoed België erteilten Parzellierungsgenehmigung bezüglich eines in der avenue Jan Olieslagers gelegenen Gutes, katastriert Flur D, Nr. 257/Y/3, 257/E/4, 264/S/2, 257/G/4, 258/G/4, 258/G und 263/D, beantragt.

Mevr. Nathalie MASURE en de heer Thierry SCHWERS hebben de nietigverklaring gevorderd van een verkavelingsvergunning die de gemeente Sint-Pieters-Woluwe op 3 maart 2009 heeft afgegeven aan de tijdelijke vereniging Socatra - De Waele - SDS - Punt Vastgoed België voor een goed aan de Jan Olieslagerslaan, kadastraal bekend sectie D, nr. 257/Y/3, 257/E/4, 264/S/2, 257/G/4, 258/G/4, 258/G en 263/D.


3° wenn es sich um einen Zulassungsantrag seitens einer Gelegenheitsgesellschaft handelt, der Nachweis der Erfahrung und beruflichen Eignung der Teilnehmer oder anderer Körperschaften, ungeachtet der Rechtsform der Bindungen, die zwischen der Gelegenheitsgesellschaft und diesen Körperschaften bestehen;

3° als de erkenningsaanvraag uitgaat van een tijdelijke vennootschap, het bewijs van de beroepservaring en -bekwaamheden van de deelnemers of van andere entiteiten, ongeacht de juridische aard van de banden tussen de tijdelijke vennootschap en die entiteiten;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3° « Bodensanierungsorganisation »: die Gelegenheitsgesellschaft oder juristische Person, die zugelassen ist, um gemäss Artikel 23 des Dekrets die Verpflichtungen eines oder mehrerer Inhaber der in Artikel 18 des Dekrets erwähnten Pflichten gemäss den durch den vorliegenden Erlass festgelegten Modalitäten auszuführen;

3° « bodemsaneringsorganisatie » : tijdelijke maatschappij of rechtspersoon erkend om overeenkomstig artikel 23 van het decreet te voldoen aan de verplichtingen van één of meer dragers van de verplichtingen bedoeld in artikel 18 van het decreet, met inachtneming van de modaliteiten waarin dit besluit voorziet;


In Abweichung von Paragraph 1 kann die Zulassung als Bodensanierungsorganisation nur einer juristischen Person oder Gelegenheitsgesellschaft gemäss Artikel 1, 4° ausgestellt werden; die Zulassung als Laboratorium kann nur einer juristischen Person ausgestellt werden.

In afwijking van paragraaf 1, kan de erkenning als bodemsaneringsorganisatie slechts aan een rechtspersoon of aan een tijdelijke vennootschap afgegeven worden, overeenkomstig artikel 1, 4°; de erkenning als laboratorium kan slechts aan een rechtspersoon afgegeven worden.




D'autres ont cherché : arbeitsgemeinschaft     konsortium     Gelegenheitsgesellschaft     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Gelegenheitsgesellschaft' ->

Date index: 2024-09-20
w