Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DEM
DM
DaZ-LehrerIn
Deutsch
Deutsch-französische Beziehungen
Deutsch-französisches Verhältnis
Deutsche Mark
Deutsche Wiedervereinigung
Deutsches Fadenkraut
Deutsches Filzkraut
Deutsches Sprachgebiet
DeutschlehrerIn Sekundarstufe
Kolloquium Deutsche Vereinigung
Lehrer für Deutsch Sekundarstufe
Lehrerin für Deutsch Sekundarstufe
Lehrerin für Sprachschulen
Lehrkraft für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache
Lehrkraft für Sprachschulen
Nationale Einigung
Teilung Deutschlands
Vereinigung Deutschlands
Wiedervereinigung
Wiedervereinigung Deutschlands

Traduction de «Deutsche Wiedervereinigung » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vereinigung Deutschlands [ deutsche Wiedervereinigung | Teilung Deutschlands | Wiedervereinigung Deutschlands ]

eenwording van Duitsland [ vereniging van Duitsland ]


Lehrer für Deutsch Sekundarstufe | Lehrerin für Deutsch Sekundarstufe | DeutschlehrerIn Sekundarstufe | Lehrkraft für Deutsche Sprache und Literatur Sekundarstufe

docente literatuur voortgezet onderwijs | leerkracht letterkunde secundair onderwijs | leerkracht letterkunde voortgezet onderwijs | onderwijsgevende letterkunde voortgezet onderwijs


nationale Einigung [ Wiedervereinigung ]

nationale eenwording [ hereniging ]


deutsches Fadenkraut | deutsches Filzkraut

duits viltkruid


deutsch-französisches Verhältnis [ deutsch-französische Beziehungen ]

Frans-Duitse betrekkingen




DaZ-LehrerIn | Lehrerin für Sprachschulen | Lehrkraft für Deutsch als Fremd- und Zweitsprache | Lehrkraft für Sprachschulen

lesgeefster talenschool | taalcoach | leraar talenschool | lesgever talenschool


Deutsche Mark | DEM [Abbr.] | DM [Abbr.]

Duitse mark | DEM [Abbr.] | DM [Abbr.]




Kolloquium Deutsche Vereinigung

Colloquium Eenwording van Duitsland
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dies war eine der wesentlichen Voraussetzungen für die erfolgreiche deutsche Wiedervereinigung.

Deze aanpassing was een belangrijke voorwaarde voor het succes van de Duitse hereniging.


Es war historisch gesehen richtig, denn die deutsche Wiedervereinigung repräsentierte auch die europäische Wiedervereinigung, wie wir sie kennen.

Het was historisch terecht, want de hereniging van Duitsland was de hereniging van ons Europa, en het was economisch terecht, want uiteindelijk heeft iedereen voordeel gehad van de economische groei die daaruit is ontstaan.


Sie handelte von der deutschen Wiedervereinigung, und die deutsche Wiedervereinigung war, in Ihren Worten, der beste Weg für eine bessere Koordinierung in Europa und eine bessere Zukunft für Europa.

U noemde de Duitse hereniging toen het beste middel voor een betere coördinatie in Europa en een betere toekomst voor Europa.


Wenn wir heute freudig die deutsche Wiedervereinigung feiern, wie können wir es versäumen, Deutschland zu fragen, welche Zukunft es für Europa sieht?

Hoe kunnen wij, op de dag dat wij met vreugde de Duitse eenwording vieren, nalaten om dit land te vragen naar zijn visie op de toekomst van Europa?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mit den – zahllosen – Glaubensakten meine ich die von de Gaulle und Adenauer, von Walesa, die aus Prag, aus den osteuropäischen Ländern und von Kanzler Kohl, der die deutsche Wiedervereinigung vor den Augen der Sowjets vollzog.

En er zijn talloze geloofsdaden geweest in Praag, in de Oostbloklanden, en van mensen als De Gaulle, Adenauer, Wałęsa, en bondskanselier Kohl, die Duitsland verenigde voor de ogen van de Sovjets.


Ferner wurde 1990 die Deutsche Demokratische Republik aufgenommen und blieb eine kurze Zeit lang vor der Wiedervereinigung Deutschlands ein Empfängerland.

In 1990 werd ook de Duitse Democratische Republiek in het proces opgenomen en dit land was gedurende korte tijd vóór de eenmaking van Duitsland een van de begunstigde landen.


Aber heute, nach 60 Jahren geduldiger Zusammenarbeit, nach der Erneuerung und Wiedervereinigung Deutschlands und angesichts all dessen, was der „deutsch-französische Motor“ zustande gebracht hat, können wir auf den stillen Triumph Europas schauen.

Toch kunnen we na zestig jaar geduldige samenwerking, na de wederopbouw en hereniging van Duitsland en een efficiënte "Frans-Duitse motor" van een vreedzame Europese triomf spreken.


w