Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adoption
Adoptivfamilie
An Eides statt erklären
Annahme an Kindes Statt
Archäologische Funde dokumentieren
Archäologische Funde identifizieren
Archäologische Schutzzone
Archäologische Stätte
Archäologisches Erbe
Hingabe an Erfüllungs Statt
Hingabe an Zahlungs Statt
Historische Stätte

Vertaling van "Archäologische Stätte " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
archäologische Stätte

archeologisch terrein | archeologische site | archeologische vindplaats




Hingabe an Erfüllungs Statt | Hingabe an Zahlungs Statt

datio in solutum | inbetalinggeving


archäologische Funde dokumentieren

archeologische vondsten registreren




archäologische Funde identifizieren

archeologische vondsten identificeren






Adoption [ Adoptivfamilie | Annahme an Kindes Statt ]

adoptie [ adoptiefouders ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In der Erwägung, dass ein Beschwerdeführer den Reichtum des Tals der Aisne hervorhebt, die "archäologische, kulturelle und erbebezogenen Schätze" enthält; dass einige Beschwerdeführer darauf aufmerksam machen, dass solche Reichtümer ebenfalls in den von der vorliegenden Revision betroffenen Gebieten vorhanden sind: prähistorische Grotten sowie auf dem Plateau von Flettin, der Menhir "a Djèyi" (Denkmal, das der durch ministeriellen Erlass vom 4. Februar 2014 unter Schutz gestellten Stätte des Megalithfeldes von Wéris angehört) und die ...[+++]

Overwegende dat een bezwaarindiener de rijkdom van de Aisne-vallei onderstreept met zijn "archeologische, culturele en erfgoedschatten"; dat sommige bezwaarindieners wijzen op de aanwezigheid van zulke rijkdommen in de locaties die onder huidige herziening vallen : prehistorische grotten evenals, op het plateau van Flettin, de menhir « a Djèyi" (een monument dat onderdeel is van het megalietenveld van Wéris, op de erfgoedlijst geplaatst bij ministerieel besluit van 4 februari 2014) en de resten van een Gallo-Romeinse villa; dat ze bekommerd zijn om het gevaar dat die monumenten lopen, zelfs om hun vernietiging en dat ze bijgevolg de be ...[+++]


Anhang zum Erlass der Regierung vom 8. Mai 2014 zur Änderung des Erlasses der Regierung vom 25. Januar 2007 zur Unterschutzstellung als archäologische Stätte der Hülsburg im Schwarzenvenn/Born in Amel, Flur A, Nr.20 (in der Mitte der Parzelle)

Bijlage bij het besluit van de Regering van 8 mei 2014 tot wijziging van het besluit van de Regering van 25 januari 2007 houdende rangschikking als archeologische site van de " Hülsburg im Schwarzenvenn" , gelegen in Born, 4770 Amel, sectie A, nr. 20 (in het midden van het perceel)


Gesehen, um dem Erlass der Regierung vom 8. Mai 2014 zur Änderung des Erlasses der Regierung vom 25. Januar 2007 zur Unterschutzstellung als archäologische Stätte der Hülsburg im Schwarzenvenn/Born in Amel, Flur A, Nr.20 (in der Mitte der Parzelle) als Anhang beigefügt zu werden.

Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 8 mei 2014 tot wijziging van het besluit van de Regering van 25 januari 2007 houdende rangschikking als archeologische site van de " Hülsburg im Schwarzenvenn" , gelegen in Born, 4770 Amel, sectie A, nr. 20 (in het midden van het perceel).


Artikel 1 - In den Erlass der Regierung vom 25. Januar 2007 zur Unterschutzstellung als archäologische Stätte der Hülsburg im Schwarzenvenn/Born in Amel, Flur A, Nr.20 (in der Mitte der Parzelle) wird ein Artikel 1.1 mit folgendem Wortlaut eingefügt:

Artikel 1. In het besluit van de Regering van 25 januari 2007 houdende rangschikking als archeologische site van de " Hülsburg im Schwarzenvenn" , gelegen in Born, 4770 Amel, sectie A, nr. 20 (in het midden van het perceel) wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
8. MAI 2014 - Erlaß der Regierung zur Änderung des Erlasses der Regierung vom 25. Januar 2007 zur Unterschutzstellung als archäologische Stätte der Hülsburg im Schwarzenvenn/Born in Amel, Flur A, Nr. 20 (in der Mitte der Parzelle)

8 MEI 2014. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 25 januari 2007 houdende rangschikking als archeologische site van de " Hülsburg im Schwarzenvenn" , gelegen in Born, 4770 Amel, sectie A, nr. 20 (in het midden van het perceel)


Aufgrund des Erlasses der Regierung vom 25. Januar 2007 zur Unterschutzstellung als archäologische Stätte der Hülsburg im Schwarzenvenn/Born in Amel, Flur A, Nr.20 (in der Mitte der Parzelle);

Gelet op het besluit van de Regering van 25 januari 2007 houdende rangschikking als archeologische site van de " Hülsburg im Schwarzenvenn" , gelegen in Born, 4770 Amel, sectie A, nr. 20 (in het midden van het perceel);


5. fordert, dass Aserbaidschan Missionen zur Überwachung und zum Schutz des archäologischen Erbes, insbesondere des armenischen Erbes, zulässt und beispielsweise Experten der ICOMOS zu diesem Zweck den Zugang zu seinem Staatsgebiet gewährt und auch zulässt, dass eine Delegation des Europäischen Parlaments die archäologische Stätte von Dschulfa besucht;

5. eist dat Azerbeidzjan afvaardigingen toelaat die het cultureel erfgoed op zijn grondgebied, vooral het Armeens erfgoed, inventariseren en beschermen, zoals bijvoorbeeld deskundigen die met ICOMOS samenwerken, en een delegatie van het Europees Parlement een bezoek aan de archeologische vindplaats Djulfa laat brengen;


5. fordert, dass Aserbaidschan Missionen zur Überwachung und zum Schutz des archäologischen Erbes, insbesondere des armenischen Erbes, zulässt und beispielsweise Experten der ICOMOS zu diesem Zweck den Zugang zu seinem Staatsgebiet gewährt und auch zulässt, dass eine Delegation des Europäischen Parlaments die archäologische Stätte von Dschulfa besucht;

5. eist dat Azerbeidzjan afvaardigingen toelaat die het cultureel erfgoed op zijn grondgebied, vooral het Armeens erfgoed, inventariseren en beschermen, zoals bijvoorbeeld deskundigen die met ICOMOS samenwerken, en een delegatie van het Europees Parlement een bezoek aan de archeologische vindplaats Djulfa laat brengen;


5. fordert, dass Aserbaidschan Missionen zur Überwachung und zum Schutz des archäologischen Erbes, insbesondere des armenischen Erbes, zulässt und beispielsweise Experten der ICOMOS zu diesem Zweck den Zugang zu seinem Staatsgebiet gewährt und auch zulässt, dass eine Delegation des Europäischen Parlaments die archäologische Stätte von Dschulfa besucht;

5. eist dat Azerbeidzjan afvaardigingen toelaat die het cultureel erfgoed op zijn grondgebied, vooral het Armeens erfgoed, inventariseren en beschermen, zoals bijvoorbeeld deskundigen die met ICOMOS samenwerken, en een delegatie van het Europees Parlement een bezoek aan de archeologische vindplaats Djulfa laat brengen;


Welche Maßnahmen plant die Kommission, um die archäologische Stätte Vergina sowie die Umwelt in der gesamten Region zu schützen, vor allem unter Berücksichtigung der Tatsache, dass dieses Gebiet als Region von außerordentlicher Naturschönheit in das europäische Naturschutzprogramm Natura 2000 integriert wurde?

Welke maatregelen denkt de Commissie te nemen om de archeologische site van Vergina te beschermen evenals het milieu in de ruimere regio, aangezien dit gebied opgenomen is in het Europees natuurbeschermingsprogramma Natura 2000, waarin het gekwalificeerd is als een gebied "met bijzondere natuurwaarde"?




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Archäologische Stätte' ->

Date index: 2024-02-29
w