Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «2002 sollte daher dementsprechend geändert » (Allemand → Néerlandais) :

Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 sollte daher entsprechend geändert werden.

Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 moet derhalve dienovereenkomstig worden gewijzigd.


Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 881/2002 sollte daher entsprechend geändert werden

Bijlage I bij Verordening (EG) nr. 881/2002 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd,


Die Verordnung (EG) Nr. 881/2002 sollte daher entsprechend geändert werden

Verordening (EG) nr. 881/2002 dient daarom dienovereenkomstig te worden gewijzigd,


Die Verordnung (EG) Nr. 881/2002 sollte daher entsprechend geändert werden.

Verordening (EG) nr. 881/2002 moet daarom dienovereenkomstig worden gewijzigd.


Die Richt­linie 2007/46/EG zur Schaffung eines Rahmens für die Genehmigung von Kraftfahrzeugen und Kraftfahrzeuganhängern (Rahmenrichtlinie) sollte daher entsprechend geändert werden.

Richtlijn 2007/46/EG tot vaststelling van een kader voor de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (Kaderrichtlijn) moet dienovereenkomstig worden gewijzigd.


(5) Die Verordnung (EG) Nr. 1035/97 sollte daher dementsprechend geändert werden -

(5) Verordening (EG) nr. 1035/97 moet derhalve worden gewijzigd,


(12) Die Verordnung (EG) Nr. 2195/2002 sollte daher dementsprechend geändert werden.

(12) Verordening (EG) nr. 2195/2002 moet dienovereenkomstig worden gewijzigd.


1. Der Rat ist der Auffassung, dass in Bezug auf die Artikel 3 und 4 des Verordnungsentwurfs an der Formulierung in Artikel 5 der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates vom 25. Juni 2002 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften (im Folgenden "Haushaltsordnung") festgehalten werden sollte; daher sollte es statt "Eigentum des Organs" "Eigentum der Europäischen Gemeinschaften" heißen.

1. Betreffende de artikelen 3 en 4 van de ontwerp-verordening is de Raad van mening dat men zich dient te houden aan de bewoordingen van artikel 5 van Verordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002 van de Raad van 25 juni 2002 houdende het Financieel Reglement van toepassing op de algemene begroting van de Europese Gemeenschappen (hierna "algemeen financieel reglement" genoemd), en de termen "eigendom van de instelling" te vervangen door "eigendom van de Europese Gemeenschappen".


Der genannte Artikel 1 sollte daher geändert werden, damit die Befreiung für die Waren, die von den drei kooperierenden taiwanischen Unternehmen hergestellt werden, unabhängig davon gilt, wer für die Ausfuhr der Waren in die Gemeinschaft zuständig ist.

Artikel 1 van voornoemde verordening dient derhalve te worden gewijzigd om ervoor te zorgen dat de vrijstelling van toepassing is op producten die worden vervaardigd door de drie medewerkende Taiwanese producenten, ongeacht de identiteit van de handelaar die verantwoordelijk is voor de uitvoer van de goederen naar de Gemeenschap.


Die Kommission vertritt auch den Standpunkt, daß der eigentliche Wortlaut der Vereinbarung nicht vom Rat geändert werden kann. Die Vereinbarung sollte daher nicht in dem Beschluß selbst erscheinen, sondern im Anhang beigefügt werden", betonte Herr Flynn.

De heer Flynn benadrukte dat "de Commissie eveneens van mening is dat de huidige tekst van de overeenkomst niet door de Raad kan worden geamendeerd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'2002 sollte daher dementsprechend geändert' ->

Date index: 2022-01-30
w