Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausschuss Artikel 108
Datenschutzübereinkommen SEV 108 des Europarats
Einseitig gestrichenes Papier
Gestrichener Dienstgrad
Gestrichenes Papier
Konvention Nr. 108
Übereinkommen SEV 108
Übereinkommen zum Schutz personenbezogener Daten

Traduction de «108 gestrichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Übereinkommen zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten | Übereinkommen zum Schutz personenbezogener Daten | Übereinkommen SEV 108 | Datenschutzübereinkommen SEV 108 des Europarats [ Konvention Nr. 108 ]

Verdrag van de Raad van Europa van 28 januari 1981 tot bescherming van het individu in verband met de geautomatiseerde registratie van persoonsgegevens






gestrichenes Papier

gecoat papier | papier voorzien van een deklaag


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Übergangsbestimmung“ und Artikel 108 werden gestrichen.

Overgangsbepaling” en Artikel 108 worden geschrapt.


Art. 14 - In Artikel 34 § 1 desselben Erlasses wird die Wortfolge ", Artikel 101 Absatz 1 Nummer 1, Artikel 102 Absatz 1 Nummer 1, Artikel 108 Nummer 1 Artikel 109 Nummer 1" gestrichen.

Art. 14 - In artikel 34, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden "artikel 101, eerste lid, 1°, artikel 102, eerste lid, 1°, artikel 108, 1°, artikel 109, 1°," opgeheven.


Art. 14 - In Artikel 7 desselben Dekrets werden folgende Abänderungen vorgenommen: a) unter den Ziffern 1, 2 und 4 werden die Wörter " des Anhangs I zur Verordnung (EG) Nr. 70/2001 der Kommission vom 12. Januar 2001 über die Anwendung der Artikel 87 und 88 des EG-Vertrags auf staatliche Beihilfen an Klein- und Mittelunternehmen" durch " des Anhangs I zur Verordnung (EG) Nr. 651/2014 der Kommission vom 17. Juni 2014 zur Erklärung der Vereinbarkeit bestimmter Gruppen von Beihilfen mit dem Binnenmarkt in Anwendung der Artikel 107 und 108 des EG-Vertrags" ersetzt; b) die Wörter " gemäß dem Gesetzbuch über die Gesellschaften" werden gestrichen.

Art. 14. In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : a) onder 1°, 2° en 4° worden de woorden « bijlage I bij Verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing van de artikelen 87 en 88 van het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote ondernemingen » vervangen door de woorden « bijlage bij Verordening (EU) nr. 651/2014 van de Commissie van 17 juni 2014 waarbij bepaalde categorieën steun op grond van de artikelen 107 en 108 van het Verdrag met de interne markt verenigbaar worden verklaard »; b) de woorden « als bedoeld bij het Wetboek der vennootschappen, » worden geschrapt. ...[+++]


– (ES) Herr Präsident! Ich möchte einen mündlichen Änderungsvortrag einbringen, der darauf abzielt, dass auf den Seiten 16 und 25 der englischen Fassung des Berichts zwei Fußnoten in den Ziffern 37 und 108 gestrichen werden.

– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik wil een mondeling amendement indienen om twee voetnoten uit het verslag te verwijderen. Het gaat om de voetnoten opgenomen onder de punten 37 en 108, in de Engelse versie op pagina 16 respectievelijk pagina 25.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Artikel 108 Absatz 2 Buchstabe a) werden die Worte „der Bedingungen für die Erstellung, die Kontrolle und die Verbreitung des für die Zulassung zu veröffentlichenden Prospekts“ gestrichen.

in artikel 108, lid 2, onder a), wordt de zinsnede „de eisen gesteld aan de opstelling van, het toezicht op en de verspreiding van het prospectus dat voor de toelating moet worden gepubliceerd,” geschrapt.


3. In Artikel 108 Absatz 2 Buchstabe a) werden die Worte "der Bedingungen für die Erstellung, die Kontrolle und die Verbreitung des für die Zulassung zu veröffentlichenden Prospekts" gestrichen.

3. in artikel 108, lid 2, onder a), wordt de zinsnede "de eisen gesteld aan de opstelling van, het toezicht op en de verspreiding van het prospectus dat voor de toelating moet worden gepubliceerd," geschrapt.


In Artikel 108 Absatz 2 Buchstabe a) werden die Worte „der Bedingungen für die Erstellung, die Kontrolle und die Verbreitung des für die Zulassung zu veröffentlichenden Prospekts“ gestrichen.

in artikel 108, lid 2, onder a), wordt de zinsnede „de eisen gesteld aan de opstelling van, het toezicht op en de verspreiding van het prospectus dat voor de toelating moet worden gepubliceerd,” geschrapt.


In Artikel 108 Absatz 2 Buchstabe a werden die Worte "der Bedingungen für die Erstellung, die Kontrolle und die Verbreitung des für die Zulassung zu veröffentlichenden Prospekts" gestrichen.

in artikel 108, lid 2, onder a), wordt de zinsnede "de eisen gesteld aan de opstelling van, het toezicht op en de verspreiding van het prospectus dat voor de toelating moet worden gepubliceerd," geschrapt;


3. In Artikel 108 Absatz 2 Buchstabe a) werden die Worte "der Bedingungen für die Erstellung, die Kontrolle und die Verbreitung des für die Zulassung zu veröffentlichenden Prospekts" gestrichen.

3. in artikel 108, lid 2, onder a), wordt de zinsnede "de eisen gesteld aan de opstelling van, het toezicht op en de verspreiding van het prospectus dat voor de toelating moet worden gepubliceerd," geschrapt;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'108 gestrichen' ->

Date index: 2021-01-09
w