Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « tschechischen republik sollte hierbei keinerlei » (Allemand → Néerlandais) :

Die Politik der Tschechischen Republik sollte auf einen hohen Grad an nachhaltiger Konvergenz abzielen, insbesondere was die Konsolidierung der öffentlichen Finanzen betrifft.

Het Tsjechische beleid zou gericht moeten zijn op een hoge mate van duurzame convergentie, met name wat de consolidatie van de overheidsfinanciën betreft.


Bei der Bewertung des Risikos, das von der neuen Tierseuchenlage in Bezug auf die Afrikanische Schweinepest in Estland, Lettland, Litauen, Polen und der Tschechischen Republik ausgeht, sollte die Entwicklung der aktuellen Lage hinsichtlich dieser Seuche bei den betroffenen Haus- und Wildschweinpopulationen in der Union berücksichtigt werden.

Bij de beoordeling van de risico's voor de diergezondheid die de nieuwe ziektesituatie in Tsjechië, Estland, Letland, Litouwen en Polen wat betreft Afrikaanse varkenspest meebrengt, moet rekening worden gehouden met de ontwikkeling van de huidige epidemiologische situatie van die ziekte bij de getroffen als huisdier gehouden varkens en wilde varkens in de Unie.


Die interne Situation in der Tschechischen Republik sollte hierbei keinerlei Interferenzen verursachen.

Dat mag in geen geval worden beïnvloed door de interne situatie in Tsjechië.


Der Beitritt unserer Länder, einschließlich meines Heimatlands, der Tschechischen Republik, sollte unter keinen Umständen aufgeschoben werden.

De toetreding van onze landen, zoals mijn thuisland, de Tsjechische Republiek, zou in geen enkel geval mogen worden uitgesteld.


Aufgrund der kürzlich erfolgten Vereinfachung der Abgrenzung der Weinanbaugebiete der Tschechischen Republik, die in die Zonen A und B des genannten Anhangs III eingestuft sind, sollte dieser Anhang durch die Einführung dieser neuen Bezeichnungen der Weinanbaugebiete entsprechend angepasst werden.

Ingevolge de recente vereenvoudiging van de afbakening van de wijnbouwzones in de Tsjechische Republiek die zijn ingedeeld in de zones A en B van voornoemde bijlage III, moet die bijlage worden aangepast en moeten de nieuwe benamingen van die wijnbouwzones erin worden opgenomen.


Verurteilt der Rat die Versuche, die Kommunistische Partei von Böhmen und Mähren für illegal zu erklären, und den Beschluss, den Kommunistischen Jugendverband der Tschechischen Republik zu verbieten, wobei es sich hierbei um demokratische politische Organisationen handelt, die in der tschechischen Bevölkerung ein starkes Echo finden?

Veroordeelt de Raad de pogingen om de communistische partij van Bohemen en Moravië buiten de wet te stellen evenals het besluit om de werking van de communistische jongerenbeweging van Tsjechië te verbieden, die democratische politieke organisaties zijn en een belangrijke invloed uitoefenen op de Tsjechische bevolking?


Dieser Vorschlag sollte Mitte 2009 in Kraft treten. Die „Grüne Karte“ sollte gleichzeitig als Arbeits- und Aufenthaltserlaubnis für das Hoheitsgebiet der Tschechischen Republik gelten. Für bestimmte Beschäftigungsfälle gilt sie als langfristige Aufenthaltserlaubnis.

De groene kaart was bedoeld als één enkel document dat als arbeidsvergunning en verblijfsvergunning voor het Tsjechische grondgebied zou fungeren en in speciale gevallen zou dienen als langdurige verblijfsvergunning voor het verrichten van arbeid.


Der Haushaltsausschuss hat vorgeschlagen, dass der Ausschuss für Industrie, Forschung und Energie gemäß Artikel 35 der Geschäftsordnung des Parlaments die Stellungnahme des Rechtsausschusses zur Richtigkeit oder Angemessenheit der Rechtsgrundlage des Vorschlags für eine Verordnung des Rates über die Durchführung des Protokolls Nr. 4 über das Kernkraftwerk Ignalina in Litauen zur Akte über die Bedingungen des Beitritts der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik ...[+++]

De Begrotingscommissie heeft voorgesteld dat de Commissie industrie, onderzoek en energie overeenkomstig artikel 35 van het Reglement van het Parlement het advies vraagt van de Commissie juridische zaken over de geldigheid of toepasselijkheid van de rechtsgrond voor de voorgestelde verordening van de Raad inzake de tenuitvoerlegging van Protocol nr. 4 bij de Akte betreffende de voorwaarden voor toetreding tot de Europese Unie van Cyprus, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije en Tsjechië met betrekking tot de kerncentrale van Ignalina in Litouwen - "Ignalina-programma".


[126] Europäische Verbraucherzentren in Belgien, der Tschechischen Republik, Portugal und dem Vereinigten Königreich meldeten Probleme mit der Durchsetzung in grenzüberschreitenden Fällen (woraus zu schließen ist, dass entweder die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Behörden verbessert werden sollte oder grenzüberschreitende Fälle durch die einzelstaatlichen Gerichte nicht ordnungsgemäß bearbeitet werden).

[126] De Europese consumentencentra in België, Tsjechië, Portugal en het Verenigd Koninkrijk signaleerden problemen met de handhaving in grensoverschrijdende zaken (wat erop wijst dat ofwel de samenwerking tussen nationale autoriteiten zou moeten worden verbeterd, ofwel dat grensoverschrijdende zaken niet juist worden behandeld door de nationale rechtbanken).


46. bestärkt die Tschechische Republik in ihrem Ziel, so schnell wie möglich der Europäischen Union beizutreten; hofft, dass aus Gründen der inneren Logik und der einzigartigen historischen Beziehungen zum selben Zeitpunkt auch die Slowakische Republik für einen Beitritt bereit ist; erwartet für den unliebsamen Fall, dass dies nicht eintreten sollte, dass die Kommission den Mitgliedsstaaten und der Tschechischen Republik konkrete V ...[+++]

46. steunt Tsjechië bij zijn streven zo spoedig mogelijk toe te treden tot de EU; hoopt, om redenen van interne logica en de unieke historische betrekkingen tussen beide landen, dat ook de Slowaakse Republiek op hetzelfde tijdstip klaar zal zijn voor toetreding; verwacht voor het geval dit onverhoopt niet zo zal zijn, dat de Commissie de lidstaten en Tsjechië concrete voorstellen zal doen voor overgangsregelingen, opdat niet, in strijd met de geest van de EU-integratie, voor een korte overgangstijd zinloze grenzen worden opgeworpen, ...[+++]


w