Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « langfristigen tragfähigkeit ergriffen werden » (Allemand → Néerlandais) :

Die vorgeschlagene kurzfristige Maßnahme sollte daher nicht als Lösung zur Beseitigung der gegenwärtigen Ungleichgewichte betrachtet werden, sondern vielmehr als eine Option, die die Stabilität des EU-EHS sicherstellt, bis die erforderlichen langfristigen Strukturmaßnahmen ergriffen werden.

In dit verband moet deze maatregel, die voor de korte termijn wordt voorgesteld, niet als oplossing voor de huidige onevenwichtigheden worden gezien, maar veeleer als optie die voor stabiliteit van het EU-ETS zorgt totdat de vereiste langetermijnmaatregelen zijn vastgesteld.


Daher müssen dringend politische Maß­nahmen zur Verbesserung der langfristigen Tragfähigkeit ergriffen werden;

Beleidsmaatregelen om de langetermijnhoudbaarheid te verbeteren zijn dringend nodig.


Jedoch vermerkt die Entschließung auch, dass durch die Choleraepidemie die nahezu vollständige Hilflosigkeit des haitianischen Staates in Anbetracht einer leicht vermeidbaren und behandelbaren Krankheit aufgezeigt wurde, mitsamt der Grenzen der internationalen Entwicklungshilfe in einem Land, welches von einem massiven humanitären Einsatz profitierte (12 000 NRO); sie betont, dass Hilfsorganisationen nicht weiterhin die Schwächen des haitianischen Staates ausgleichen oder seinen Platz einnehmen können und dürfen und dass endlich dringende Maßnahmen zur Sicherstellung der langfristigen Entwicklung ergriffen werden ...[+++]

In de resolutie wordt echter ook vastgesteld dat de cholera-epidemie het vrijwel totale onvermogen van de Haïtiaanse staat ten aanzien van een makkelijk te voorkomen en te genezen ziekte aan het licht heeft gebracht, alsmede de beperkingen van het systeem van internationale steun in een land waar enorm veel humanitaire hulpverleners op de been zijn (12 000 ngo's); wordt onderstreept dat de humanitaire hulpverleners niet de zwaktes van de Haïtiaanse staat kunnen en mogen blijven ondervangen of als vervanger van laatstgenoemde kunnen blijven optreden, en dat het urgent is eindelijk in te grijpen ...[+++]


Jedoch ist langfristig klar, dass Hilfsorganisationen nicht weiterhin die Schwächen des haitianischen Staates ausgleichen oder seinen Platz einnehmen können und dürfen und dass endlich dringende Maßnahmen zur Sicherstellung der langfristigen Entwicklung ergriffen werden müssen, insbesondere im Hinblick auf den Zugang zur Gesundheitsversorgung, Trinkwasser und Stadterneuerung.

Op de lange termijn bezien is het echter duidelijk dat de humanitairehulpverleners niet de zwaktes van de Haïtiaanse staat kunnen en mogen blijven ondervangen of als vervanger van laatstgenoemde kunnen blijven optreden, en dat het urgent is eindelijk in te grijpen in de ontwikkeling op de lange termijn, met name ten aanzien van gezondheidszorg, drinkwater en riolering.


d) Die Mitgliedstaaten werden dafür Sorge tragen, dass die länderspezifischen Empfehlungen in ihren nationalen Beschlüssen zur Haushaltspolitik und zu den Strukturreformen umfassend berücksichtigt werden, da sie von entscheidender Bedeutung für die Sicherstellung der langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen und die Schaffung von Arbeitsplätzen und Wachstum sind.

De lidstaten zullen ervoor zorgen dat de landenspecifieke aanbevelingen volledig worden weerspiegeld in de nationale besluiten ten aanzien van begrotingsbeleid en structurele hervormingen, gezien het cruciale belang ervan voor het waarborgen van houdbare overheidsfinanciën, het scheppen van banen en het aanwakkeren van groei.


K. in der Erwägung, dass die Krise verdeutlicht hat, dass neue, faire und nachhaltige Einnahmequellen auf breiter Basis erschlossen und die bestehenden Rechtsvorschriften gegen Steuerumgehung durchgesetzt und effizienter gestaltet werden müssen, damit die Haushaltskonsolidierung tatsächlich mit einer langfristigen Erholung der Wirtschaft und der langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen sowie mit Arbeitsplatzschaffung ...[+++]

K. overwegende dat de crisis duidelijk heeft gemaakt dat er behoefte bestaat aan nieuwe, billijke en duurzame bronnen van inkomsten op brede grondslag en dat de bestaande wetgeving inzake belastingontduiking moet worden gehandhaafd en doeltreffender moet worden gemaakt, teneinde begrotingsconsolidatie op doeltreffende wijze te kunnen combineren met economisch herstel op de lange termijn en met duurzame overheidsfinanciën, het scheppen van nieuwe werkgelegenheid en sociale insluiting, hetgeen sleutelprioriteiten van de agenda EU-2020 zijn,


6. besteht darauf, dass es im Geiste der interinstitutionellen Zusammenarbeit an der Ausarbeitung des Folgeberichts sowie an den Maßnahmen, die im Rahmen des langfristigen Arbeitsprogramms ergriffen werden, beteiligt wird;

6. dringt erop aan dat het Europees Parlement in een geest van interinstitutionele samenwerking nauw betrokken wordt bij de opstelling van het follow-up-verslag, alsook bij de in het kader van het werkprogramma op lange termijn te nemen maatregelen;


Bei der Bewertung der erzielten Fortschritte werden der Rat und die Kommission den jeweils herrschenden wirtschaftlichen Bedingungen und den strukturpolitischen Reformen, die in Deutschland im Hinblick auf die Stärkung des Wachstums und die Sicherung der langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen umgesetzt werden, gebührende Beachtung zuteil werden lassen".

Bij de beoordeling van de geboekte vooruitgang zullen de Raad en de Commissie de nodige aandacht schenken aan de heersende economische omstandigheden en aan de structurele hervormingen die Duitsland doorvoert ter versterking van de groei en ter waarborging van de houdbaarheid van de overheidsfinanciën op lange termijn".


Bei der Bewertung der erzielten Fortschritte werden der Rat und die Kommission den jeweils herrschenden wirtschaftlichen Bedingungen und den strukturpolitischen Reformen, die in Frankreich im Hinblick auf die Stärkung des Wachstums und die Sicherung der langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen umgesetzt werden, gebührende Beachtung zuteil werden lassen".

Bij de beoordeling van de geboekte vooruitgang zullen de Raad en de Commissie de nodige aandacht schenken aan de heersende economische omstandigheden en aan de structurele hervormingen die Frankrijk doorvoert ter versterking van de groei en ter waarborging van de houdbaarheid van de overheidsfinanciën op lange termijn".


In dem Bericht über die Tragfähigkeit der Altersversorgungssysteme wird analysiert, welche Maßnahmen unter Wahrung der Solidarität und der Gerechtigkeit und unter Berücksichtigung der sich ändernden Bedürfnisse des Einzelnen und der Gesellschaft ergriffen werdenssen, um sichere und angemessene Renten zu gewährleisten, ohne dass dadurch die öffentlichen Haushalte destabilisiert oder künftigen Generationen übermäßige Lasten auferlegt werden.

In het verslag over de houdbaarheid van de pensioenen wordt geanalyseerd wat er nodig zal zijn om ervoor te zorgen dat de pensioenstelsels de gepensioneerden een veilig en toereikend inkomen zullen verschaffen, waarbij de stabiliteit van de overheidsfinanciën niet in gevaar wordt gebracht of de toekomstige generaties overdreven lasten worden opgelegd, terwijl rechtvaardigheid en solidariteit behouden blijven en wordt ingespeeld op de gewijzigde individuele en maatschappelijke behoeften.


w