Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anspruch auf rechtliches Gehör
Anstalt des öffentlichen Rechts
Darlegung der Klagegründe
Gesetzesbestimmung
Gesetzesvorschrift
Gesetzgebung
Gesetzgebungsakt
Gesetzliche Bestimmung
Gesetzliche Vorschrift
Habeas Corpus
Klagegrund der Nicht-Drittwirksamkeit
Körperschaft des öffentlichen Rechts
Materiell rechtliche Bestimmung
Materiell rechtliche Vorschrift
Materiellrechtliche Bestimmung
Rechtliche Beurteilung
Rechtliche Entscheidungen treffen
Rechtliche Qualifikation
Rechtliche Würdigung
Rechtlicher Aspekt
Rechtlicher Grund
Rechtlicher Klagegrund
Rechtsfrage
Willkürliche Inhaftierung
öffentlich-rechtliche Anstalt
öffentlich-rechtliche Einrichtung

Vertaling van " klagegrund rechtlich " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


öffentlich-rechtliche Einrichtung [ Anstalt des öffentlichen Rechts | Körperschaft des öffentlichen Rechts | öffentlich-rechtliche Anstalt ]

openbare instelling [ openbaar lichaam | publiekrechtelijk orgaan ]


rechtliche Beurteilung | rechtlicher Grund | Rechtsfrage

rechtsvraag


materiell rechtliche Bestimmung | materiell rechtliche Vorschrift | materiellrechtliche Bestimmung

materiële bepaling


rechtliche Qualifikation | rechtliche Würdigung

kwalificatie | wettelijke omschrijving


Darlegung der Klagegründe

uiteenzetting van de middelen


Klagegrund der Nicht-Drittwirksamkeit

middel van de niet-tegenwerpbaarheid


Gesetzgebung [ Gesetzesbestimmung | Gesetzesvorschrift | Gesetzgebungsakt | gesetzliche Bestimmung | gesetzliche Vorschrift | rechtlicher Aspekt ]

wetgeving [ juridische aspecten | wetgevende handeling | wettelijke bepaling ]


Anspruch auf rechtliches Gehör [ Habeas Corpus | willkürliche Inhaftierung ]

toegang tot de rechter [ habeas corpus | onrechtmatige gevangenhouding | recht op berechting | rechtsbescherming | strafrechtelijke bescherming ]


rechtliche Entscheidungen treffen

rechterlijke beslissingen nemen | wettelijke besluiten nemen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Der Klagegrund, in dem angeführt wird, dass die Beeinträchtigung der Grundrechte durch die Vollstreckungsimmunität der Staaten nur in Bezug auf diesen Artikel 6 Absatz 1 zulässig sei, wenn die Person, gegen die die Immunität geltend gemacht wird, über andere vernünftige rechtliche Mittel verfügt, um die ihr durch die Konvention gewährleisteten Rechte wirksam zu schützen, ist rechtlich mangelhaft » (Kass., 11. Dezember 2014, Pas., 2014, Nr. 782).

Het middel, dat aanvoert dat de aantasting van de fundamentele rechten door de uitvoeringsimmuniteit van de Staten slechts aanvaardbaar is ten aanzien van dat artikel 6.1 indien de persoon tegen wie de immuniteit wordt aangevoerd, over andere redelijke rechtsmiddelen beschikt om de hem door het Verdrag gewaarborgde rechten te beschermen, faalt naar recht » (Cass., 11 december 2014, Arr. Cass., 2014, nr. 782).


Im vorliegenden Fall steht fest, dass die Entscheidung über die Zurückweisung der Beschwerde keine Überprüfung der Lage des Klägers aufgrund neuer rechtlicher oder tatsächlicher Umstände enthält, sondern die aus dem Dienstvertrag des Klägers hervorgehende Entscheidung, ihn in die Besoldungsgruppe AD 5, Dienstaltersstufe 2, einzustufen, bestätigt und sich darauf beschränkt, auf die Klagegründe und das Vorbringen des Klägers einzugehen und gewisse Präzisierungen hinsichtlich der Begründung der genannten Einstufungsentscheidung anzuführe ...[+++]

In casu staat vast dat het besluit tot afwijzing van de klacht geen heronderzoek van de situatie van de verzoeker op basis van nieuwe gegevens rechtens en feitelijk bevat, maar het in verzoekers aanstellingsovereenkomst opgenomen besluit tot indeling in rang AD 5, salaristrap 2, bevestigt en zich beperkt tot het vermelden van de door verzoeker aangevoerde middelen en argumenten en het aanbrengen van bepaalde preciseringen met betrekking tot bovengenoemd indelingsbesluit.


Im vorliegenden Fall steht fest, dass die Entscheidung über die Zurückweisung der Beschwerde keine Überprüfung der Lage des Klägers aufgrund neuer rechtlicher oder tatsächlicher Umstände enthält, sondern die aus dem Dienstvertrag des Klägers hervorgehende Entscheidung, ihn in die Besoldungsgruppe AD 5, Dienstaltersstufe 2, einzustufen, bestätigt und sich darauf beschränkt, auf die Klagegründe und das Vorbringen des Klägers einzugehen und gewisse Präzisierungen hinsichtlich der Begründung der genannten Einstufungsentscheidung anzuführe ...[+++]

In casu staat vast dat het besluit tot afwijzing van de klacht geen heronderzoek van de situatie van de verzoeker op basis van nieuwe gegevens rechtens en feitelijk bevat, maar het in verzoekers aanstellingsovereenkomst opgenomen besluit tot indeling in rang AD 5, salaristrap 2, bevestigt en zich beperkt tot het vermelden van de door verzoeker aangevoerde middelen en argumenten en het aanbrengen van bepaalde preciseringen met betrekking tot bovengenoemd indelingsbesluit.


Zum zweiten Teil des ersten Klagegrundes, mit dem eine Verletzung des Anspruchs auf rechtliches Gehör gemäß Art. 73 Satz 2 der Verordnung Nr. 40/94 gerügt wurde, hat das Gericht in Randnr. 44 der angefochtenen Urteile ausgeführt, dass nach Auffassung der Ersten Beschwerdekammer des HABM das wesentliche Element, das für den betroffenen Verbraucher die Herkunft der Ware erkennen lasse, das auf der Schaumweinflasche angebrachte Etikett und nicht die Form der Flasche oder deren äußeres Erscheinungsbild sei.

Wat het tweede onderdeel van het eerste middel betreft, ontleend aan schending van het recht om te worden gehoord als bedoeld in artikel 73, tweede volzin, van verordening nr. 40/94, heeft het Gerecht in de punten 44 van de bestreden arresten opgemerkt dat volgens de eerste kamer van beroep van het BHIM de essentiële factor op grond waarvan de herkomst van het betrokken product kon worden vastgesteld voor de betrokken consument het op de fles mousserende wijn aangebrachte etiket was, eerder dan de vorm van de fles of de uiterlijke verschijning ervan.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Demzufolge sind die aus einem diskriminierenden Verstoss gegen die Artikel 77, 78 und 84 der Verfassung abgeleiteten Klagegründe rechtlich mangelhaft.

Daaruit volgt dat de middelen die zijn afgeleid uit de discriminatoire schending van de artikelen 77, 78 en 84 van de Grondwet in rechte falen.


Insofern die klagende Partei anführt, der Beitrag werde aufgrund von Artikel 2 § 9 des königlichen Erlasses vom 19. August 1998 nur zurückgezahlt, wenn die Produkte exportiert würden, nachdem sie auf den belgischen Markt gebracht worden seien, ist der Klagegrund rechtlich mangelhaft.

In zoverre de verzoekende partij aanvoert dat de bijdrage krachtens artikel 2, § 9, van het koninklijk besluit van 19 augustus 1998 alleen wordt terugbetaald wanneer de producten worden geëxporteerd nadat zij op de Belgische markt werden gebracht, faalt het middel naar recht.


Nach Darlegung der Wallonischen Regierung sei dieser Klagegrund rechtlich mangelhaft, da der Indikator L bereits im Dekret der Wallonischen Region vom 1. April 1999 zur Abänderung des Gesetzes vom 18. Juli 1973 über die Lärmbekämpfung angewandt worden sei, um die Zone A des Lärmbelastungsplans festzulegen.

Volgens de Waalse Regering faalt het middel in rechte, vermits de L-indicator reeds is aangewend in het decreet van het Waalse Gewest van 1 april 1999 tot wijziging van de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de geluidshinder, om de zone A van het plan met betrekking tot de blootstelling aan geluidshinder af te bakenen.


Da das Gesetz vom 7. April 1999 aus den unter B.7 dargelegten Gründen nicht die Wiederbeschäftigung von Arbeitslosen regelt, ist der aus dem Fehlen der in diesem Sachbereich vorgeschriebenen Konzertierung abgeleitete Klagegrund rechtlich mangelhaft.

Aangezien de wet van 7 april 1999, om de redenen uiteengezet in B.7, niet de wedertewerkstelling van werklozen regelt, faalt het middel dat is afgeleid uit de ontstentenis van het in die aangelegenheid voorgeschreven overleg, in rechte.


Der Ministerrat ist der Auffassung, dass der Klagegrund rechtlich mangelhaft sei, da die Befugnis des föderalen Gesetzgebers, Regeln anzunehmen, die sich auf die Umstrukturierung des Statuts der Gendarmerie bezögen, angefochten werde.

De Ministerraad is van mening dat het middel naar recht faalt in zoverre de bevoegdheid van de federale wetgever wordt betwist om regels aan te nemen die betrekking hebben op de reorganisatie van het rijkswachtstatuut.


w