Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « haben sie darauf reagiert » (Allemand → Néerlandais) :

Am Tag nach der Abstimmung haben Sie darauf bestanden, dass das Ergebnis der allgemeinen Wahlen berücksichtigt werden muss.

Na de verkiezingen hebt u erop aangedrongen dat rekening zou worden gehouden met de stembusuitslag.


Hat die Kommission diese neuen Steuern bei den irischen Behörden zur Sprache gebracht und, falls ja, wie haben sie darauf reagiert?

Heeft de Commissie de Ierse autoriteiten aangesproken op deze nieuwe belasting en zo ja, hoe hebben zij hierop gereageerd?


Vizepräsident Maroš Šefčovič sagte: „Die Bürgerinnen und Bürger Europas haben ihr Anliegen vorgebracht, und die Kommission hat heute positiv darauf reagiert.

Vicevoorzitter Maroš Šefčovič: "De Europese burgers hebben een vraag gesteld, en de Commissie heeft vandaag positief geantwoord.


"Europas Bürger haben ein Recht darauf zu wissen, wofür ihre Gelder ausgegeben werden und ob sie ordnungsgemäß verwendet werden", so EuRH-Präsident Vítor Caldeira". Außerdem haben sie ein Recht darauf zu wissen, ob damit ein Nutzen erbracht wird, insbesondere in diesen Zeiten, in denen starker Druck auf den öffentlichen Finanzen lastet".

“De Europese burger heeft het recht te weten waaraan zijn geld wordt besteed en of het naar behoren wordt gebruikt”, aldus ERK-president Vítor Caldeira. “Hij heeft er ook recht op te weten of het een meerwaarde oplevert, vooral in tijden waarin de openbare financiën zo onder druk staan”.


In Ihrer Mitteilung über eine erneuerte Sozialagenda haben Sie die Mitgliedstaaten nochmals dazu aufgerufen, aber diese haben nicht darauf reagiert.

In uw mededeling over een hernieuwde inzet voor een sociaal Europa hebt u opnieuw een oproep gedaan aan onze lidstaten, maar de lidstaten reageren daar niet op.


Die portugiesischen Wähler haben richtig darauf reagiert.

De Portugese kiezers hebben daar een gepast antwoord op gegeven.


Wir in diesem Parlament haben unverzüglich darauf reagiert, indem wir unser Verfahren geändert haben.

Wij hebben daar als Parlement ook meteen op ingespeeld door onze procedure aan te passen.


Frau Kommissarin, zu Beginn haben Sie gesagt, dass Sie für Demokratie sind, und am Schluss haben Sie darauf hingewiesen, dass die sunset clause nicht ganz angemessen sei.

Mevrouw de commissaris, in het begin hebt u gezegd dat u voor democratie bent en ter afsluiting hebt u erop gewezen dat de sunset clause niet helemaal gepast is.


Er stellt mit Genugtuung fest, dass ungewöhnlich viele, nämlich 97 Länder, darunter sämtliche EU-Mitgliedstaaten, darauf reagiert und ihre Auffassung über die Durchführbarkeit, den möglichen Anwendungsbereich und die vorläufigen Kriterien für ein umfassendes, rechtsverbindliches Instrument zur Festlegung gemeinsamer internationaler Normen für die Einfuhr, die Ausfuhr und den Transfer konventioneller Waffen mitgeteilt haben.

De Raad neemt met voldoening nota van het ongekend grote aantal antwoorden van 97 landen, waaronder alle EU-lidstaten, die hun standpunt hebben voorgelegd over de haalbaarheid, de werkingssfeer en de ontwerp-parameters van een alomvattend, juridisch bindend instrument met gemeenschappelijke internationale normen voor de invoer, uitvoer en overdracht van conventionele wapens.


Bislang haben mehrere Länder darauf reagiert und diese Bedingungen akzeptiert, so daß die Kommission nunmehr in der Lage ist, das Einfuhrverbot für diese Länder aufzuheben.

Een aantal landen hebben in dit stadium geantwoord en de vastgestelde voorwaarden aanvaard en de Commissie is thans in staat het invoerverbod voor deze landen op te heffen.


w