Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Außertarifliche Vergütung
Darlehen
Extraausgaben
Extrakosten
Extraspesen
Gewährung einer Leistung
Gewährung eines Darlehens
Gewährung von Leistungen
Gewährung von Zuschüssen
Leistungsgewährung
Mehrausgaben
Mehrkosten
Nebenausgaben
Nebenkosten
Nebenspesen
Richtlinie über die Gewährung vorübergehenden Schutzes
Richtlinie über vorübergehenden Schutz
Sachbezüge
Sonderausgaben
Sonderkosten
Sonderspesen
Stützungspolitik
Subventionierung
Subventionspolitik
Zulage für zusätzliche Dienstleistungen
Zusatzkosten
Zusatzprodukte verkaufen
Zusätzliche Ausgaben
Zusätzliche Gasdüsen anzünden
Zusätzliche Gegenleistung
Zusätzliche Kosten
Zusätzliche Leistung des Arbeitgebers
Zusätzliche Produkte verkaufen
Zusätzliche Spesen
Zusätzliche Unkosten

Traduction de « gewährung zusätzlicher » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Extraausgaben | Extrakosten | Extraspesen | Mehrausgaben | Mehrkosten | Nebenausgaben | Nebenkosten | Nebenspesen | Sonderausgaben | Sonderkosten | Sonderspesen | Zusatzkosten | zusätzliche Ausgaben | zusätzliche Kosten | zusätzliche Spesen | zusätzliche Unkosten

extra kosten


Richtlinie über die Gewährung vorübergehenden Schutzes | Richtlinie über Mindestnormen für die Gewährung vorübergehenden Schutzes im Falle eines Massenzustroms von Vertriebenen und Maßnahmen zur Förderung einer ausgewogenen Verteilung der Belastungen, die mit der Aufnahme dieser Personen und den Folgen dieser Aufnahme verbunden sind, auf die Mitgliedstaaten | Richtlinie über vorübergehenden Schutz

Richtlijn betreffende minimumnormen voor het verlenen van tijdelijke bescherming in geval van massale toestroom van ontheemden en maatregelen ter bevordering van een evenwicht tussen de inspanning van de lidstaten voor de opvang en het dragen van de consequenties van de opvang van deze personen | richtlijn tijdelijke bescherming


Gewährung einer Leistung | Gewährung von Leistungen | Leistungsgewährung

betaling van een uitkering | toekenning van een prestatie | toekenning van prestaties | verlening van een prestatie


zusätzliche Gegenleistung [ außertarifliche Vergütung | Sachbezüge | zusätzliche Leistung des Arbeitgebers ]

bijkomend voordeel [ voordeel in natura ]


Zusatzprodukte verkaufen | die Gelegenheit für den Verkauf zusätzlicher Produkte wahrnehmen | zusätzliche Produkte verkaufen

meer of duurdere producten verkopen aan dezelfde klant | producten bijverkopen | upselling


Darlehen [ Gewährung eines Darlehens ]

lening [ verstrekking van een lening ]


Stützungspolitik [ Gewährung von Zuschüssen | Subventionierung | Subventionspolitik ]

steunverleningsbeleid [ hulpverleningsbeleid | subsidieverlening ]


Zulage für zusätzliche Dienstleistungen

toelage voor bijkomende prestaties


zusätzliche Gasdüsen anzünden

aanvullende gasstromen aansteken | bijkomende gasstromen aansteken


Kunden und Kundinnen über zusätzliche Dienstleistungen bei Fahrzeugen informieren

klanten raad geven over aanvullende diensten voor voertuigen | klanten advies geven over aanvullende diensten voor voertuigen | klanten adviseren over aanvullende diensten voor voertuigen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
den materiellen Schaden zu ersetzen, der im Verlust der Möglichkeit besteht, 2014 eine zusätzliche Gehaltserhöhung zu erhalten, der mit 51 962 Euro beziffert wird, oder alternativ, das Verfahren, das zur Entscheidung vom 25. Februar 2014 geführt hat, aufzuheben und ein neues Verfahren zur Gewährung zusätzlicher Gehaltserhöhungen für das Jahr 2014 von der EZB durchführen zu lassen;

vergoeding van de materiële schade bestaande in het verlies van een kans om in 2014 een extra salarisverhoging te krijgen, welke schade wordt begroot op 51 962 EUR, of, subsidiair, nietigverklaring van de procedure die heeft geleid tot het besluit van 25 februari 2014 en organisatie door de ECB van een nieuwe procedure voor de toekenning van extra salarisverhogingen voor 2014;


Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 9. Februar 2016 in Sachen Yasmine Isanja Sewolo gegen das Landesamt für Arbeitsbeschaffung, dessen Ausfertigung am 17. Februar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Arbeitsgericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 7 § 14 Absatz 4 des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, eingefügt durch Artikel 114 des Programmgesetzes vom 2. August 2012 [zu lesen ist: 2002], der Artikel 43 § 1 Absatz 3 des königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit eine gesetzliche Grundlage verliehen hat ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij vonnis van 9 februari 2016 in zake Yasmine Isanja Sewolo tegen de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 februari 2016, heeft de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 7, § 14, vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, ingevoegd bij artikel 114 van de programmawet van 2 augustus 2012 [lees : 2002], dat een wettelijke grondslag aan artikel 43, § 1, derde lid, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering heeft gegeven, de artikelen 10 ...[+++]


95. ist der Ansicht, dass die Rechtsgrundlage für die Gewährung zusätzlicher Finanzmittel für das Programm Ignalina im Vorschlag für eine Verordnung des Rates das Protokoll Nr. 4 zur Beitrittsakte und nicht Artikel 203 des Euratom-Vertrags sein sollte;

95. is van oordeel dat in het voorstel voor een verordening van de Raad de rechtsgrond voor de toekenning van aanvullende financiële steun voor het Ignalina-programma Protocol nr. 4 van de Toetredingsakte moet zijn, en niet artikel 203 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;


95. ist der Ansicht, dass die Rechtsgrundlage für die Gewährung zusätzlicher Finanzmittel für das Programm Ignalina im Vorschlag für eine Verordnung des Rates das Protokoll Nr. 4 zur Beitrittsakte und nicht Artikel 203 des Euratom-Vertrags sein sollte;

95. is van oordeel dat in het voorstel voor een verordening van de Raad de rechtsgrond voor de toekenning van aanvullende financiële steun voor het Ignalina-programma Protocol nr. 4 van de Toetredingsakte moet zijn, en niet artikel 203 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. 5. Bis zum 31. Juli 2013 veröffentlicht jede nationale Regulierungsbehörde, die eine Entscheidung hinsichtlich der Gewährung zusätzlicher Anreize getroffen hat, ihre Methode und die Kriterien, die für die Bewertung von Investitionen in Stromübertragungs- und Gasfernleitungsvorhaben und der bei ihnen eingegangenen höheren Risiken verwendet werden.

5. Tegen 31 juli 2013 maakt elke nationale regulerende instantie die een besluit heeft genomen over het verstrekken van aanvullende stimulansen haar methoden bekend, alsook de criteria die zij gebruikt om investeringen in elektriciteits- en gastransmissieprojecten en de daarbij behorende grotere risico's te evalueren.


Die Nummern 8.1 und 8.2 gelten nicht, wenn ein Schiff gemäß Nummer 3 oder Nummer 6.4 ersetzt wurde oder wenn die Stilllegung bereits früher zur Gewährung zusätzlicher Seetage geltend gemacht wurde.

De punten 8.1 en 8.2 zijn niet van toepassing wanneer een vaartuig overeenkomstig punt 3 of punt 6.4 is vervangen of wanneer de onttrekking reeds in de voorgaande jaren is benut om extra zeedagen te krijgen.


Die Nummern 7.1 und 7.2 finden keine Anwendung, wenn ein Schiff nach Nummer 4.2 ersetzt wurde oder wenn die Stilllegung bereits früher zur Gewährung zusätzlicher Seetage geltend gemacht wurde.

De punten 7.1 en 7.2 zijn niet van toepassing wanneer een vaartuig overeenkomstig punt 4.2 is vervangen of wanneer de onttrekking reeds in de voorgaande jaren is benut om extra zeedagen te krijgen.


16. erklärt sein Einverständnis mit der Entscheidung, alle G20-Staaten sowie Spanien und die Europäische Kommission in den FSF/FSB aufzunehmen und den IWF sobald wie möglich in Bezug auf Stimmrechte, Kontingente, Arbeitsweise und Art der an die Kredite geknüpften Bedingungen zu reformieren; begrüßt die Gewährung zusätzlicher Mittel und die Verpflichtung der Mitglieder der G20-Gruppe, die Unabhängigkeit des IWF bei der Ausübung seiner Überwachungsfunktion zu respektieren; betont, dass das FSB in Zusammenarbeit mit dem IWF nur dann seine Aufgabe erfüllen kann, wenn alle Länder bereit sind, den Bewertungen und Empfehlungen dieser Institut ...[+++]

16. stemt in met het besluit om het FSF en de FSB uit te breiden tot alle G20-landen plus Spanje en de Europese Commissie en zo snel mogelijk over te gaan tot een hervorming van het IMF op het vlak van zeggenschap, quota, werkwijze en vormen van voorwaardelijkheid die het met zijn leningen verbindt; is ingenomen met de toekenning van bijkomende middelen en het engagement van de leden van de G20 om de onafhankelijkheid van het IMF als toezichthouder te eerbiedigen; onderstreept dat de rol van het FSB in samenwerking met het IMF alleen nut heeft als alle landen zich ertoe verbinden de beoordelingen en aanbevelingen van beide instanties t ...[+++]


Darüber hinaus sollten für Anpassungen des Süßungsmittelsektors in einigen Mitgliedstaaten gemäß den Bedingungen für die Gewährung zusätzlicher Zuckerquoten ergänzende Quoten vorgesehen werden.

Daarenboven moeten aanvullende quota beschikbaar zijn voor aanpassingen van de zoetstofsector van een aantal lidstaten onder de voorwaarden die gelden voor de toekenning van extra suikerquota.


Weitere mit der Verordnung eingeführte Änderungen betreffen insbesondere die Teilung der Anmeldungen von Gemeinschaftsmarken, die Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben (zur Gewährleistung einer verbesserten Rechtssicherheit) und die Beschwerdekammern des HABM (klarere Abgrenzung des Aufgabenbereichs, Gewährung zusätzlicher Mittel zur Verbesserung der Funktionsweise).

Er zijn nog andere wijzigingen aangebracht betreffende de afsplitsing van aanvragen om Gemeenschapsmerken, oorsprongsbenamingen en geografische aanduidingen (in de zin van een grotere rechtszekerheid) en de kamers van beroep van het BHIM (duidelijker omschreven rol, toekenning van meer middelen zodat zij beter kunnen werken).


w