Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « gemeinsame standpunkt ohne weiteren » (Allemand → Néerlandais) :

Die Verordnung, auch Rom I genannt, dient gemeinsam mit zwei weiteren Verordnungen, Rom II (außervertragliche Schuldverhältnisse) und Rom III (Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes), der Festlegung des anzuwendenden Rechts in verschiedenen Zivil- und Handelssachen.

Deze verordening, die bekend is onder de naam Rome I, is van toepassing naast twee andere verordeningen, Rome II (niet-contractuele verbintenissen) en Rome III (echtscheiding en scheiding van tafel en bed) voor het bepalen van het toepasselijke recht inzake verschillende soorten burgerlijke en handelszaken.


2. fordert den französischen Ratsvorsitz und, wenn nötig, die kommenden Ratsvorsitze auf, dieses Problem dadurch zu lösen, dass sie gewährleisten, dass der Gemeinsame Standpunkt ohne weiteren Verzug angenommen wird;

2. verzoekt het Franse voorzitterschap en zo nodig de eerstvolgende voorzitterschappen met klem deze kwestie op te lossen door ervoor te zorgen dat het gemeenschappelijk standpunt nu onverwijld wordt aangenomen;


2. fordert den französischen Ratsvorsitz und, wenn nötig, die kommenden Ratsvorsitze auf, dieses Problem dadurch zu lösen, dass sie gewährleisten, dass der Gemeinsame Standpunkt ohne weiteren Verzug angenommen wird;

2. verzoekt het Franse voorzitterschap en zo nodig de eerstvolgende voorzitterschappen met klem deze kwestie op te lossen door ervoor te zorgen dat het gemeenschappelijk standpunt nu onverwijld wordt aangenomen;


Folglich kann der Gemeinsame Standpunkt ohne Änderungsanträge gebilligt werden.

Het gemeenschappelijk standpunt kan daarom zonder wijzigingen goedgekeurd worden.


Die Verordnung, auch Rom I genannt, dient gemeinsam mit zwei weiteren Verordnungen, Rom II (außervertragliche Schuldverhältnisse) und Rom III (Ehescheidung und Trennung ohne Auflösung des Ehebandes), der Festlegung des anzuwendenden Rechts in verschiedenen Zivil- und Handelssachen.

Deze verordening, die bekend is onder de naam Rome I, is van toepassing naast twee andere verordeningen, Rome II (niet-contractuele verbintenissen) en Rome III (echtscheiding en scheiding van tafel en bed) voor het bepalen van het toepasselijke recht inzake verschillende soorten burgerlijke en handelszaken.


Der Berichterstatter schlägt deshalb vor, dass der Gemeinsame Standpunkt ohne Änderung angenommen werden sollte.

De rapporteur stelt daarom voor het gemeenschappelijk standpunt zonder amendementen goed te keuren.


Nach Überarbeitung des Textes durch den Ausschuss der Ständigen Vertreter wird der Gemeinsame Standpunkt ohne Aussprache auf einer der nächsten Ratstagungen festgelegt und dem Europäischen Parlament nach dem Verfahren der Mitentscheidung zur zweiten Lesung übermittelt.

Na bijwerking van de tekst door het Comité van permanente vertegenwoordigers zal het gemeenschappelijk standpunt zonder debat worden aangenomen in een volgende zitting van de Raad en, overeenkomstig de medebeslissingsprocedure, voor tweede lezing worden toegezonden aan het Europees Parlement.


Aber die Mitglieder des Europäischen Parlaments waren sich über alle Parteigrenzen hinweg - und das war etwas sehr schönes - ganz klar darüber einig: kein gemeinsamer Standpunkt ohne Rechtsverbindlichkeit.

Maar over een ding waren de leden van het Europees Parlement het eens, over de partijgrenzen heen: geen gemeenschappelijk standpunt dat niet juridisch bindend is.


Dennoch bedarf es eines weiteren Schrittes, bei dem der Anwendungsbereich dieses Informationsaustauschs auf alle terroristischen Straftaten im Sinne des Rahmenbeschlusses 2002/475/JI ohne Beschränkung auf die im Anhang zum Gemeinsamen Standpunkt 2001/931/GASP aufgelisteten Personen, Vereinigungen und Körperschaften ausgeweitet wird.

Toch is het nodig dat een nieuwe stap wordt gezet: de informatie-uitwisseling moet worden uitgebreid tot alle strafbare feiten van terroristische aard in de zin van Kaderbesluit 2002/475/JBZ, en de informatie mag niet beperkt blijven tot de personen of entiteiten die in de bijlage bij Gemeenschappelijk Standpunt 2001/931/GBVB zijn vermeld.


In ihrer Mitteilung vom November 2000 [8] für ein gemeinsames Asylverfahren und einen unionsweit geltenden einheitlichen Status für die Personen, denen Asyl gewährt wird, vertritt die Kommission den Standpunkt, dass die Behandlung von Anträgen auf Schutz in den Herkunftsregionen und die Erleichterung der Ankunft von Flüchtlingen im Gebiet der Mitgliedstaaten durch einen Wiedereingliederungsmechanismus Mittel sein können, die raschen Zugang zum Schutz bieten, ...[+++]

Zoals de Commissie heeft verklaard in haar Mededeling Naar een gemeenschappelijke asielprocedure en in de gehele Unie geldige uniforme status voor personen aan wie asiel wordt verleend van november 2000 [8], is zij van mening dat de behandeling van verzoeken om bescherming in de regio van herkomst en het vergemakkelijken van de binnenkomst van vluchtelingen op het grondgebied van de lidstaten via een hervestigingsprogramma instrumenten kunnen zijn die snelle toegang tot bescherming mogelijk maken en voorkomen dat vluchtelingen het slachtoffer worden van netwerken van illegale immigratie en mensensmokkel.


w