Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
After four program
After school program
After school recreational program
After-four program
After-school program
After-school recreational program
Blending of cheese
Blue cheese
Blue-veined cheese
Bresse blue
Bronchitis of cheese makers
Cheese
Cheese aging
Cheese head screw
Cheese headed screw
Cheese screw
Cheese that is curdling
Cheese washer's asthma
Cheese washer's disease
Cheese washer's lung
Cheese worker's lung
Cheesewasher's disease
Cheesewasher's lung
Choice of cheese
Collection of cheese
Cottage cheese
Cream cheese
Curd
Curdling of cheese
Curds
Danish blue
Diversity of cheese
Fillister head screw
Flat fillister screw
Fresh cheese
Integration of cheese
Maturing of cheese
Ripening of cheese
Ripening of cheeses
Roquefort
Slotted cheese headscrew
Stilton
Variety of cheese
Whey cheese
White cheese

Traduction de «‘of cheese’ after » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


bronchitis of cheese makers | cheese washer's asthma | cheese washer's disease | cheese washer's lung | cheese worker's lung | cheesewasher's disease | cheesewasher's lung

maladie des laveurs de fromage


maturing of cheese | ripening of cheeses | cheese aging | ripening of cheese

affinage de fromage | maturation de fromage


blending of cheese | cheese that is curdling | curdling of cheese | integration of cheese

caillage du fromage


collection of cheese | diversity of cheese | choice of cheese | variety of cheese

variétés de fromages


cheese head screw | cheese headed screw | cheese screw | fillister head screw | flat fillister screw | slotted cheese headscrew

vis à tête cylindrique | vis à tête cylindrique fendue


fresh cheese [ cottage cheese | cream cheese ]

fromage frais [ petit-suisse ]


after-school program [ after-four program | after-school recreational program | after four program | after school program | after school recreational program ]

garde parascolaire [ garde parascolaire après la classe | garde après la classe | programme post scolaire | programme pour la sortie des classes | service de garde après l'école ]


blue-veined cheese [ blue cheese | Bresse blue | Danish blue | Roquefort | Stilton ]

fromage à pâte persillée [ bleu d'Auvergne | bleu de Bresse | fromage à pâte bleue | roquefort ]


cottage cheese | curd | curds | whey cheese | white cheese

caillebotte | fromage blanc
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
It is an uncooked pressed paste cheese, with a washed rind that is partially or completely covered after maturing with a fine white bloom principally composed of geotrichum, with a minimum fat content of 40 grams per 100 grams of cheese after total desiccation, when the total dry matter content must not be less than 45 grams per 100 grams of cheese.

C’est un fromage à pâte pressée non cuite, à croûte lavée, recouverte après affinage en tout ou partie d’une fine mousse blanche principalement composée de Geotrichum, contenant au minimum 40 grammes de matière grasse pour 100 grammes de fromage après complète dessiccation et dont la teneur en matière sèche ne doit pas être inférieure à 45 grammes pour 100 grammes de fromage.


The cheese contains a minimum of 40 grams of fat per 100 grams of cheese after complete desiccation, and the ‘frais’ variety must contain at least 20 grams of dry matter per 100 grams of cheese.

Il renferme au minimum 40 grammes de matière grasse pour 100 grammes de fromage après complète dessiccation, sa teneur en matière sèche ne devant pas être inférieure à 20 grammes pour 100 grammes de produit pour le fromage d’appellation de type «frais».


The name ‘Pont-l’Evêque’ is reserved for cow’s milk cheeses that have a soft paste and surface mould that can be brushed or washed, a square or rectangular shape and at least 45 g of fat per 100 g of cheese after total desiccation.

Le «Pont-l’Évêque» est réservée aux fromages au lait de vache, à pâte molle, à croûte fleurie, pouvant être brossée ou lavée, de forme carrée ou rectangulaire et renfermant au minimum 45 grammes de matière grasse pour 100 grammes de fromage après complète dessiccation.


it has been specified that the fat content of 40 grams for every 100 grams ‘of cheeseafter complete desiccation refers to fresh ‘Brocciu corse’/‘Brocciu’ (‘frais’ variety).

il est précisé que la teneur en matière grasse de 40 grammes pour 100 grammes «de fromage» après complète dessiccation concerne le «Brocciu corse»/«Brocciu» de type «frais».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
After the 1995 implementation of the WTO agreement, Canada customs ruled that battered cheese sticks should be classified under the same tariff item as cheese and would therefore have been captured by the cheese tariff rate quota (TRQ).

Après l'entrée en vigueur de l'Accord sur l'OMC en 1995, l'Agence canadienne des douanes et du revenu a décrété que les bâtonnets au fromage doivent être classifiés sous les mêmes lignes tarifaires que le fromage et qu'ils seront, par conséquent, assujettis au contingent tarifaire de fromage.


In early May dairy farmers of Canada were informed that it was the intention of the minister to stop issuing supplemental import permits for the importation of cheese sticks only after September 1.

Au début mai, les producteurs laitiers du Canada ont été informés de l'intention du ministre de ne mettre fin à la délivrance de licences supplémentaires pour l'importation de bâtonnets de fromage qu'après le 1 septembre.


He found the working conditions tough, he ate grilled cheese sandwiches and, after working 15 hours a day for two weeks, he left with $2,000 in his pocket.

Il trouvait que les conditions étaient difficiles, il mangeait des « grilled-cheese » et il est sorti du bois avec 2 000 $ pour travailler 15 heures par jour.


4.2. Description: This is a small goats cheese made of raw, whole goat's milk. It is very soft, with a natural rind made up of an integral, ridged and slightly velvety skin, from white, cream to dark beige in colour and in the form of a small, flat cylinder weighing about 35 g. It contains a minimum level of 45 g of fat per 100 g of cheese after total desiccation and the dry matter weighs no less than 14 g per cheese.

4.2. Description: Petit fromage de chèvre au lait cru et entier, à pâte très souple et à croûte naturelle constituée d'une peau solidaire, striée, légèrement veloutée, de couleur blanche à crème ou beige foncé, en forme de petit cylindre aplati, d'un poids de 35 grammes environ. Il contient au minimum 45 grammes de matière grasse pour 100 grammes de fromage après complète dessiccation et son poids total de matière sèche ne doit pas être inférieur à 14 grammes par fromage.


Senator Joyal: With the risk of offending you, Mr. Chairman, no lasagne with thick cheese on it or thick food that we usually find in cafeterias whereby we sit for hours and fall asleep after that.

Le sénateur Joyal : Sans vouloir vous offenser, monsieur le président, nous pourrions rayer du menu la lasagne garnie de fromage ainsi que tous les autres plats lourds parce qu'étant donné que nous devrons rester assis pendant des heures, nous risquons de nous endormir.


Shortly after, the Minister of Justice and the Minister of Health happened to be going down the same street. They were on their way to a discussion of child poverty at the Rideau Club over wine and cheese when they saw this poor victim lying on the street.

Peu après arrivent sur la scène la ministre de la Justice et le ministre de la Santé, en chemin vers le Rideau Club où ils sont attendus pour un débat sur la pauvreté chez les enfants accompagné d'une dégustation de vins et fromages.


w