Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "youth leave crime behind them " (Engels → Frans) :

Our message to coal regions today is that the European Commission takes concrete actions to help them achieve a smooth transition towards a modern, sustainable and successful economy that leaves nobody behind".

Aujourd'hui, nous faisons savoir aux régions charbonnières que la Commission européenne prend des mesures concrètes pour les aider à réaliser une transition sans heurts vers une économie moderne, durable et florissante qui ne laisse personne à la traîne».


But the minority few, the approximately 1,100 we talked about here, leave a trail of crime behind them.

Bon nombre d'entre eux viennent effectivement, mais il y en a une minorité, environ 1 100, qui ont derrière eux un passé criminel.


We have to protect people, but we also have to protect repentant former criminals who want to leave crime behind and who, because of their knowledge of the criminal world, give our peace officers information needed to conduct investigations and, ultimately, prosecute criminals.

Il s'agit de protéger les citoyens, oui, mais aussi de protéger les ex-criminels repentants qui veulent se sortir du crime et qui, grâce à leur connaissance du milieu criminel, donnent à nos agents de la paix des informations essentielles à la poursuite d'enquêtes et, ultimement, à la mise en accusation de ces criminels.


The various ad hoc initiatives and measures taken in performance of obligations imposed by international or Community environment legislation already help in the fight against environmental crime (including illegal trade in species of fauna and flora threatened with extinction and products derived from them; the illegal discharge and transfer of radioactive waste and substances; illegal pollution and the disposal and storage of waste, including the transfer of hazardous waste entering and leaving ...[+++]

Les différentes initiatives ou actions ad hoc prises en vertu des obligations contenues dans la législation environnementale internationale ou communautaire contribuent déjà à la lutte contre le crime environnemental (qui inclut le commerce illégal des espèces de faune et de flore sauvage menacées d'extinction et de leurs produits; la décharge et le transfert illégal des déchets radioactifs et des matières radioactives; la pollution illégale et l'élimination et le stockage des déchets, y compris le transfert de déchets dangereux à l'entrée et à la sortie de l'Union; et le commerce illégal de substances qui appauvrissent la ...[+++]


Neglecting their education, employment, social and political needs will undermine the achievement of the SDGs and leave them vulnerable to crime and radicalisation, particularly in situations of conflict.

Négliger l’éducation, l’emploi et les besoins sociaux et politiques des jeunes compromettra la réalisation des ODD et rendra les jeunes vulnérables à la criminalité et à la radicalisation, en particulier dans les situations de conflit.


My bill recognizes that the vast majority of troubled youth leave crime behind them if they get the guidance they need at a very early intervention.

Mon projet de loi reconnaît que la vaste majorité des jeunes en difficulté délaissent le crime s'ils reçoivent l'orientation nécessaire dès les toutes premières interventions.


We have all seen evidence of the fact that the former are rapidly leaving poverty behind them, whereas the latter are incapable of extricating themselves from extreme poverty and health problems, in particular HIV-related problems.

Nous avons tous pu constater le fait que les premiers réussissent à s’en sortir alors que les autres sont incapables de s’extirper d’une pauvreté extrême et de problèmes sanitaires, en particulier des problèmes liés au VIH.


Sooner or later dictators fall, leaving devastation behind them.

Les dictateurs chutent tôt ou tard, laissant derrière eux un paysage de désolation.


If they want to leave prostitution behind them, and many do, they must accept that training programs and action plans be made available for them.

Elles doivent accepter, si elles veulent quitter le milieu de la prostitution, et beaucoup souhaitent le quitter, que des programmes de formation et d'intervention à leur endroit soient disponibles.


In the insurance business, if they are allowed to retail insurance in the banks, they'll just take it and they'll leave roadkill behind them, which will be insurance brokers all across the country.

Dans le secteur de l'assurance, si on les autorise à vendre de l'assurance aux consommateurs, elles absorberont tout, ne laissant rien dans leur sillage, c'est-à-dire qu'elles mettront dans la rue les courtiers d'assurances du pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'youth leave crime behind them' ->

Date index: 2021-11-06
w