Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you try to bargain harder than anybody " (Engels → Frans) :

Your defence people work with them in different settings, so You know if you're being taken, for instance? you have a pretty good idea, I think, of what your target is and you try to bargain harder than anybody else.

Les gens de la défense travaillent avec eux dans différentes instances, de sorte que.


So this is not me trying to overlay something on you; it's rather something to throw into the consideration and should have no more weight than anybody else's suggestion.

Ce n'est donc pas une tentative de vous imposer quoi que ce soit, mais plutôt une possibilité que je vous propose, et ma suggestion ne devrait pas avoir plus de poids que celle de quiconque d'autre.


We must try, plainly harder than before, to put pressure on those responsible for human rights violations, through targeted sanctions, such as restricting entry or freezing their accounts.

Nous devons nous efforcer, avec beaucoup plus de fermeté qu’auparavant, de faire pression sur les responsables des violations des droits de l’homme, par l’intermédiaire de sanctions ciblées telles que la limitation du droit d’entrée ou le gel de leurs comptes bancaires.


To those who believe in the European project and who believe in European integration – and I am not particularly one of them – you did your cause more damage than anybody else could have done by trying to insist on this ridiculous increase in EU spending when everybody else, every other public institution in Europe, is seeing the pain of cutbacks.

Pour ceux qui croient dans le projet européen et qui croient en l’intégration européenne – et je n’en fais pas spécialement partie – vous avez porté à votre cause un préjudice plus important que quiconque aurait pu le faire, en insistant sur cette ridicule augmentation des dépenses de l’UE au moment où tout le monde, toutes les autres institutions publiques d’Europe, éprouvent la douleur des coupes budgétaires.


To the Commissioner, I would say that he and his fellow-Commissioners should, in their deliberations, also consider the idea that, not least from the point of view of safety, the bargain airlines might perhaps be tackled a little harder than they have been in the past.

Au commissaire, je dirai que ses collègues et lui devraient, au cours de leurs discussions, envisager l’idée que les compagnies aériennes commerciales puissent être sanctionnées plus durement qu’elles ne l’ont été par le passé, notamment sur le plan de la sécurité.


Perhaps the group of African countries which, perhaps legitimately, dug in their heels to defend cotton, had forgotten that the European Union as a bloc has tried harder than anyone to support developing countries. Today’s EU market, moreover, takes in 85% of those countries’ agricultural exports.

Le groupe des pays africains, qui tient sans doute légitimement à défendre le coton, oublie peut-être que l’Union européenne a été le bloc qui a consenti le plus d’efforts pour soutenir les pays en développement et que son marché absorbe aujourd’hui 85% de leurs exportations agricoles.


Member States that report large numbers of cases are generally trying harder to meet their obligations than the States reporting fewer cases.

Les États membres qui notifient un grand nombre de cas sont généralement ceux qui s’efforcent de respecter leurs obligations dans une plus grande mesure que les États membres qui notifient moins de cas d’irrégularités.


Why did the government decide to hit farmers harder than almost anybody else in this country? After all, you're responsible.

Pourquoi le gouvernement a-t-il décidé de s'en prendre plus durement aux agriculteurs qu'à pratiquement n'importe quel autre groupe au pays?


So instead of saying that it should be five minutes for each subsequent questioner, it should be in proportion, including the first round; it should be in proportion to the number of members here for each party (1550) The Chair: Mr. Epp, you know that when I sit in the chair I try to make it very fair around the table, and no party gets more time than anybody else.

Donc, au lieu de dire que ce serait cinq minutes pour chaque questionneur subséquent, cela devrait être proportionnel, y compris la première ronde; le nombre de minutes devrait être proportionnel au nombre de membres de chaque parti présents (1550) La présidente: Monsieur Epp, vous savez que lorsque j'occupe le fauteuil de la présidente, j'essaie d'être juste pour tout le monde autour de la table, et aucun parti n'obtient plus de temps qu'un autre.


When I think of Joan Cook's consummate energy and enthusiasm, I think of a whole lot of lives wrapped up in one. I think of a woman who has always worked twice as hard as anyone around her, who has been the epitome of always doing a little more than you have been paid to, always giving a little more than you have had to, always trying a little harder than you probably often wanted to, alway ...[+++]

Lorsque je pense à l'énergie et à l'enthousiasme de Joan Cook, je pense à beaucoup de vies réunies en une. je pense à une femme qui a toujours travaillé deux fois plus que tous ceux qui l'entourent, qui fait toujours plus que ce pour quoi elle est payée, qui donne toujours un peu plus que nécessaire, qui essaie toujours plus longtemps que vous auriez voulu, qui vise toujours plus haut que vous pensiez possible, et qui n'oublie jamais de remercier Dieu de sa bonne santé, de sa famille et de ses amis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you try to bargain harder than anybody' ->

Date index: 2023-09-10
w