Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
You have the letter from Raymond Chabot Grant Thornton.

Traduction de «you the letter from raymond chabot grant thornton confirming » (Anglais → Français) :

In addition, that's why I gave you the letter from Raymond Chabot Grant Thornton confirming that, contrary to what the chair said earlier, the managers provided all the detailed information concerning this file and that they accepted it.

De plus, c'est la raison pour laquelle je vous ai donné la lettre écrite de Raymond Chabot Grant Thornton, qui confirme que, contrairement à ce que M. le président disait un peu plus tôt, les gestionnaires ont fourni toute l'information détaillée concernant ce dossier et qu'ils l'ont acceptée.


We submitted to you the letter from Raymond Chabot Grant Thornton, who were among VIA Rail's external auditors.

Nous vous avons remis la lettre de la firme Raymond ChabotGrant Thornton, qui faisait partie des vérificateurs externes de VIA Rail.


You have the letter from Raymond Chabot Grant Thornton.

Vous avez la lettre de Raymond Chabot Grant Thornton.


There's a letter here from Raymond Chabot Grant Thornton in which the whole process is explained and which confirms that there was access to all this information as of 1999 and 2000.

Il y a ici une lettre de Raymond Chabot Grant Thornton, dans laquelle on explique tout le processus et qui vous confirme que, dès 1999 et 2000, il a eu accès à toutes ces informations.


To quote from the Raymond Chabot Grant Thornton letter of February 24, 2004, it says that you, as chairman of the board, authorized a cheque for $650,000.

Dans la lettre de Raymond Chabot Grant Thornton qui vous a été envoyée le 24 février 2004, on peut lire que vous, en tant que président du conseil d'administration, avez approuvé un chèque de 650 000 $.


By letter of 18 April 2011, the French authorities confirmed that the exemption from the payment of the tax on meat purchases (‘rendering levy’), granted for 2003 to certain companies marketing agricultural products, was covered by Commission Regulation (EC) No 1998/2006 of 15 December 2006 on the application of Articles 87 and 88 of the Treaty to de minimis aid (5).

Par lettre du 18 avril 2011, les autorités françaises ont confirmé que l’exonération du paiement de la taxe sur les achats de viandes (dites «taxe d’équarrissage») consentie au titre de l’année 2003 à certaines entreprises de commercialisation de produits agricoles entrait dans le cadre du règlement (CE) no 1998/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 concernant l’application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides de minimis (5).




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you the letter from raymond chabot grant thornton confirming' ->

Date index: 2021-01-07
w