Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «you that we should at last stop blaming ourselves » (Anglais → Français) :

I would like to conclude by reminding you that we should at last stop blaming ourselves for things that no longer exist.

Enfin, je voudrais vous rappeler que nous devrions enfin cesser de nous accuser de choses qui n'ont plus cours.


I agree not only with what Senator Corbin said, but also with Senator Fraser's intervention that we should not only stop using the BlackBerry, that interferes with the electronic system and causes noise, but also stop using the BlackBerry altogether because they interfere with my attention to what you are saying and with your attention to what I ...[+++]

Je suis d'accord avec le sénateur Corbin et, en plus, avec le sénateur Fraser. Nous devrions cesser de nous servir des appareils BlackBerry, qui interfèrent avec le système électronique et causent du bruit et qui détournent mon attention de ce que vous dites et votre attention de ce que je dis.


– Mr President, could I suggest that we stop beating ourselves up over climate change and blaming each sector as if one is more guilty than the other? In particular this impression comes through about the contribution made by agriculture.

– (EN) M. le Président, permettez-moi de suggérer que nous cessions de nous quereller concernant le changement climatique en réprimandant chaque secteur comme si l’un était plus coupable que l’autre. C’est l’impression que l’on a quand il est question de la contribution de l’agriculture.


We should at last stop depicting business and the protection of the climate as being polar opposites.

Nous devrions enfin cesser d’opposer l’économie et la protection du climat.


It would be two months less a week to do the work and less than half of the committees did the work (1710) There are those who protest that the government is interfering with accountability and we cannot do our work and so on. When there is just under two months to do something and it is not done, and the rules are that if it is not done there are no consequences, this is not something we should blame ...[+++]anybody but ourselves.

Ils ont eu deux mois moins une semaine pour effectuer le travail, et moins de la moitié des comités l'ont fait (1710) À ceux qui disent que le gouvernement fait obstacle à la reddition de comptes, que nous ne pouvons pas faire notre travail, etc., je dirai que lorsqu'on dispose d'un peu moins de deux mois pour faire un travail, qu'on ne le fait pas et que cette inaction n'entraîne aucune conséquence, nous n'avons de reproches à faire à personne d'autre qu'à nous-mêmes.


It is my hope that we stop confining ourselves to drafting resolutions which, even though each one is better than the last, are still too timid in relation to what we have to do for this suffering population.

Je souhaiterais qu'on cesse de s'en tenir à des résolutions qui, même si elles sont meilleures à chaque fois, restent encore trop timides par rapport à ce que nous devons faire vis-à-vis de cette population en souffrance.


The purpose of this motion is to tell ourselves that if we are worried about the Senate being included in the study of all bills, as all sides agreed to in Bill C-20, we should tell that to the other place so that they do not come back to us and say, " Well, everything was fine last year and the year before, so what is different now?" In other word ...[+++]

Cette motion a pour objet de reconnaître que, si nous tenons à ce que le Sénat participe à l'étude de tous les projets de loi, comme tous les partis en ont convenu dans le projet de loi C-20, nous devrions en avertir l'autre endroit pour qu'on ne revienne pas nous dire: «Eh bien, tout allait bien l'an dernier et l'année d'avant, qu'est-ce qui a changé?» En d'autres termes, il s'agit d'un message pour la Chambre des communes l'avert ...[+++]


But also, and I would like to make this quite clear, the aid industry should stop blaming the international community unilaterally and, in this way, stop providing the local regime with an alibi.

Mais également, et je m’expliquerai, l’industrie de l’assistance doit cesser de culpabiliser unilatéralement la communauté internationale et, de cette façon, de fournir un alibi au régime local.


You said in your conclusion that we should be able to defend ourselves, but controlling weapons is also very important for our safety.

Vous avez dit dans votre conclusion que nous devions être capables de nous défendre, mais que le contrôle des armes était aussi très important pour notre sécurité.


Ms. Elinor Caplan: If you would, Mr. Chairman, I think it would be fair to point out how Canada ranks with the rest of the world in preparedness for the year 2000, since Mr. Grewal was considering that we should try to stop the clock.

Mme Elinor Caplan: Monsieur le président, je crois qu'il serait juste de rappeler le rang occupé par le Canada par rapport aux autres pays du monde dans la préparation pour l'an 2000 dans la perspective de cet arrêt de l'horloge proposé par M. Grewal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you that we should at last stop blaming ourselves' ->

Date index: 2021-03-20
w