Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «years weakened al-shabaab » (Anglais → Français) :

F. whereas a sustained African Union peace keeping mission, the African Union Mission in Somalia (AMISOM), has in recent years weakened Al-Shabaab considerably, but whereas much of the Somali countryside remains under the sway of Al-Qaida-aligned Shabaab militants;

F. considérant qu'une mission de maintien de la paix de l'Union africaine, la mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) a, ces dernières années, considérablement affaibli Al-Chebab; que la campagne somalienne, cependant, demeure sous la coupe de militants d'Al-Chebab en faction avec Al-Qaida;


I would like to ask the valiant new member for Simcoe—Grey, who states his readiness to work with all members of this House, what concrete proposals he wishes to make to his Liberal caucus that will be of any help whatsoever to the agricultural sector, which has seen its net earning power weaken year after year, particularly since 1993 when his party came to power, and to our young people in particular, with their abnormally high rate of unemployment?

Je voudrais demander au valeureux nouveau député de Simcoe—Grey qui dit être prêt à travailler avec tous les députés de cette Chambre, quelles sont les propositions concrètes qu'il voudra bien faire à son caucus libéral pour aider un tant soit peu la classe agricole qui voit son pouvoir net de revenu diminuer, année après année, et notamment depuis 1993, arrivée de son parti sur les banquettes du pouvoir, et également, pour aider notre jeunesse principalement, dont le taux de chômage est anormalement élevé.


That, in the opinion of the House, CBC/Radio-Canada plays a key role in informing, entertaining and uniting Canadians and is today weakened because of the many rounds of cuts over the past 20 years, and calls on the government to: (a) reverse the $45 million in cuts for 2014-2015 in Budget 2012; and (b) provide adequate, stable, multi-year funding to the public broadcaster so that it can fulfill its mandate.

Que, de l’avis de la Chambre, CBC/Radio-Canada joue un rôle fondamental pour informer, divertir et unir les Canadiens et est aujourd’hui fragilisée, notamment en raison des nombreuses vagues de compressions des vingt dernières années, et demande au gouvernement : a) de renoncer aux compressions de 45 millions de dollars pour l’année 2014-2015 issues du Budget 2012; b) d’assurer un financement adéquat, stable et pluriannuel au diffuseur public afin que celui-ci puisse réaliser son mandat.


In the past, the two arms of the budgetary authority (Council and Parliament) have agreed to roll the payment of some of those bills onto the following year. This meant that the following year's budget started the year already weakened by those bills from the previous year while it was clear that even without those bills the amounts voted would not cover all the needs for the year.

Dans le passé, les deux branches de l'autorité budgétaire (le Conseil et le Parlement) avaient décidé de reporter à l’année suivante le paiement de certaines factures, ce qui signifiait que le nouveau budget était déjà entamé par ces factures en souffrance, étant entendu que, même sans ces dernières, les montants votés ne permettaient pas de couvrir l'ensemble des besoins de l'année.


These would include, for example, al-Qaeda in the Arabian Peninsula, which is known for innovative attack planning; al-Qaeda in the Islamic Maghreb, which has conducted kidnapping operations from its Sahara safe haven; al-Qaeda in Iraq, which has gained experience during the Iraq insurgency; al-Qaeda core, which, though seriously weakened, remains committed to violent jihad from its Pakistani base; and al-Shabaab, which has a strong territorial base in Somalia and an experienced cadre of foreign fighters.

AI-Qaïda et les groupes qui y sont associés continuent de représenter la plus grande menace du point de vue du terrorisme islamiste. Ces groupes comprennent notamment al-Qaïda dans la péninsule arabique, bien connue pour sa planification novatrice d'attentats; al-Qaïda au Maghreb islamique, qui mène des opérations d'enlèvement dans son sanctuaire saharien; al-Qaïda en Irak, qui a acquis de l'expérience pendant l'insurrection en Irak; le noyau d'al-Qaïda qui, bien que sérieusement affaibli, reste acquis à la cause du jihad violent à partir de sa base au Pakistan; et al-Chabaab, qui a une solide base territoriale en Somalie et un effec ...[+++]


Unfortunately, these price rises are not a short-term phenomenon, but seem to be developing into a long-term trend. This is compounded by a growing demand for food, notably for cereals, poor harvests in recent years and low stocks, and also unfortunately financial operations and a weakening dollar.

Ces hausses de prix ne sont hélas pas un phénomène passager, mais semblent relever d’une tendance à long terme, alimentée par la demande croissante, notamment de céréales, les mauvaises récoltes de ces dernières années, la faiblesse des stocks et, malheureusement, par les transactions financières et l’affaiblissement du dollar.


Governments make promises to their citizens, and rightly so; they say that mutual undertakings will be strictly monitored, that the criteria will be examined down to the very last decimal point – in the original German, that equates to drei komma null – but these very same governments have, year after year, refused to give Eurostat the resources it needs to do its job. All this is to the detriment of the common good, as anything that weakens the Commission weakens us all.

Des gouvernements font des promesses à leur population, à juste titre d’ailleurs, en disant qu’on serait très sévère sur le contrôle des engagements mutuels, que les critères seraient examinés après la virgule – en version originale, cela donne drei komma null –, mais ces mêmes gouvernements ont refusé des années durant que Eurostat reçoive les moyens de faire son travail, tout ceci au détriment de l’intérêt général, car ce qui affaiblit la Commission n’est bon pour personne.


Recent months have seen an intensification of measures that have been in place for a number of years now, such as: cuts in the number of Polish schools and Polish classes; forced Lithuanisation of surnames; failure to return property confiscated several decades ago by the Soviet authorities (whereas, for Lithuanians, the re-privatisation process is much more advanced); a ban, imposed in clear breach of European standards, on the use of Polish place and street names in areas inhabited by Polish communities; and attempts to weaken the position of mem ...[+++]

Il y a eu, ces derniers mois, une recrudescence de pratiques qui ont cours depuis plusieurs années déjà, telles que la réduction du nombre d'écoles et de classes de langue polonaise, la lituanisation forcée des noms de famille, la non-restitution des biens confisqués il y a plusieurs décennies par les autorités soviétiques (alors que, pour les Lituaniens, la reprivatisation s'est pratiquée à bien plus grande échelle), l'interdiction, en violation flagrante des normes européennes, des noms polonais de localités et de rues dans les zones habitées par la minorité polonaise et les tentatives visant à restreindre les pouvoirs des députés repr ...[+++]


The Commission’s intention is to pursue the action of the existing programmes for two years and to launch Hippocrates at the same time and for the same period. Essentially, the aim is not to interrupt sources of financing and to avoid any discontinuity in its action which would only serve to weaken the projects and the objectives that have been set.

L'intention de la Commission est, en effet, de poursuivre pour deux ans l'action des programmes existants et de lancer en même temps Hippokrates pour la même période, dans le but, essentiellement, de ne pas interrompre les sources de financement et d'éviter des discontinuités dans son action, ce qui ne pourrait qu'affaiblir les projets et les objectifs fixés.


I would ask the hon. member for Sherbrooke, because he not I mentioned first the first trade agreement and NAFTA, to reflect on whether or not some of the policies that have been adopted over the last 10 to 15 years have not indeed worked to weaken the fabric of the country and to weaken the role of government in Canada.

J'invite le député de Sherbrooke, puisqu'il a lui-même parlé du premier accord commercial et de l'ALENA, à se demander si certaines des politiques que nous avons adoptées au cours des 10 ou 15 dernières années n'ont pas contribué à affaiblir le tissu de notre pays et le rôle du gouvernement au Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years weakened al-shabaab' ->

Date index: 2024-06-11
w