Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would put themselves » (Anglais → Français) :

The member said that he did not think that people would put themselves in that position unless they believed themselves to be legitimate refugees.

De l'avis du député, les gens ne s'infligeraient pas pareille épreuve s'ils ne croyaient pas être des demandeurs légitimes du statut de réfugié.


There would still be space for a CMO that would abandon direct support to prices but that would put much stronger emphasis on improving the way producers organise themselves.

Une OCM qui délaisserait le soutien direct des prix pour mettre davantage l’accent sur l’amélioration de la manière dont les producteurs s’organisent garde toute son utilité.


Today the Conservatives want to put themselves in the clothes of shining bright knights who would accomplish the solutions that would satisfy all Canadians' aspirations and needs.

Aujourd'hui, les conservateurs se voient comme de preux chevaliers qui souhaitent favoriser des solutions répondant aux aspirations et aux besoins de tous les Canadiens.


By adopting this behaviour, Greece showed that it did not intend to obtain from the employees the payment of the purchase price. This dramatically modified the situation in which the employees found themselves. Instead of having to pay a purchase price, the employees would not have to put at risk this amount of own money. This means that, when participating in the management of the yard, they attached less importance to the preservation and the increase of the value of the shares and the restoration of financial viability (and more to ...[+++]

En adoptant cette attitude, la Grèce a montré qu’elle n’avait pas l’intention de garantir le paiement du prix de la vente par les salariés, ce qui a radicalement modifié la situation des salariés: au lieu d’être contraints à payer le prix de l’acquisition, les salariés n’ont pas été obligés d’investir cette somme de leur argent; il en résulte que, participant à la gestion des chantiers navals, ils accordaient moins d’importance à la préservation et à l’augmentation de la valeur des actions et au rétablissement de la viabilité économique (et ils s’intéressaient plutôt à préserver l’emploi et les conditions de travail).


Can we really expect that they would put themselves in political peril by bringing in changes that would reveal some of those skeletons?

Peut-on vraiment s'attendre à ce qu'ils mettent leur avenir politique en péril en apportant des changements qui révéleraient certains de ces secrets?


Perhaps now is the time for this report to come before the full House, but if there is to be an appeal and if – although I would personally doubt this – the full Court of Justice were to suspend the effects of the decision of the Court of First Instance until they themselves rule, that would put us in a difficult position with the report from the Committee on Constitutional Affairs.

Le moment est peut-être venu de présenter ce rapport à toute l’Assemblée. Mais, s’il devait y avoir un pourvoi et si la Cour de justice siégeant en séance plénière devait suspendre l’arrêt du tribunal de première instance en attendant qu’elle rende elle-même sa décision, ce dont je doute personnellement, cela nous mettrait en porte à faux vis-à-vis du rapport de la commission des affaires constitutionnelles.


Perhaps now is the time for this report to come before the full House, but if there is to be an appeal and if – although I would personally doubt this – the full Court of Justice were to suspend the effects of the decision of the Court of First Instance until they themselves rule, that would put us in a difficult position with the report from the Committee on Constitutional Affairs.

Le moment est peut-être venu de présenter ce rapport à toute l’Assemblée. Mais, s’il devait y avoir un pourvoi et si la Cour de justice siégeant en séance plénière devait suspendre l’arrêt du tribunal de première instance en attendant qu’elle rende elle-même sa décision, ce dont je doute personnellement, cela nous mettrait en porte à faux vis-à-vis du rapport de la commission des affaires constitutionnelles.


As the Belgian association of doctors' assisting spouses (ASCAM) has put it, if compulsory unemployment insurance were imposed, the costs would be such that all doctors' assisting spouses would declare themselves as housewives, while obviously continuing to provide their husbands with the same professional assistance.

Comme l'a fait remarquer l'Association belge des conjoints assistants de médecins (ASCAM), si l'assurance chômage était obligatoire, les coûts en seraient tels que toutes les épouses aidantes des médecins se déclareraient comme "femme au foyer" tout en continuant bien évidemment la collaboration professionnelle qu'elles apportent à leur mari.


In fact, they would sometimes blame the children themselves for engaging in activity, whether that is alcohol consumption or drug consumption, for putting themselves in those situations.

En fait, ces services ont parfois reproché aux enfants de s'être mis eux-mêmes dans ce genre de situations en consommant de l'alcool ou de la drogue.


Final offer arbitration would ensure that both sides, the government and in this case PSAC workers, would put forth the best solution they can possibly come to themselves.

L'arbitrage des propositions finales garantirait que les deux parties, le gouvernement et, dans ce cas-ci, l'AFPC, présenteraient la meilleure solution possible à leurs yeux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would put themselves' ->

Date index: 2022-03-26
w