Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would like to congratulate the member for richmond—arthabaska because he expressed " (Engels → Frans) :

I would like to congratulate the member for Richmond—Arthabaska because he expressed in his speech the very thoughts of the former employees of Atlas Steels and the Jeffrey mine.

Je voudrais féliciter le député de Richmond—Arthabaska parce qu'il a exprimé dans son discours l'exacte pensée des ex-travailleurs d'Aciers Atlas et de la mine Jeffrey.


Mr. Speaker, I would like to congratulate the member for Sherbrooke because, just like the members for Richmond—Arthabaska and Saint-Jean, he got right into the details.

Monsieur le Président, je voudrais féliciter le député de Sherbrooke car, comme ses collègues de Richmond—Arthabaska et de Saint-Jean, il a voulu entrer dans le détail.


Mr. Speaker, I would like to congratulate the member on the passion with which he has expressed his support for the motion, but there is one thing that does concern me, and I am sure it concerns many, and I would like the member to comment on it.

Monsieur le Président, je voudrais féliciter le député d'avoir fait montre d'autant de passion en exprimant son appui envers la motion. Toutefois, une chose me préoccupe et je suis sûr qu'elle en inquiète plus d'un.


− (ES) Mr President, firstly I would like to congratulate Mr Seeber on the work he has done, because his report picks up many of the concerns expressed in this House regarding problems that are crucial for the whole of the European Union: water scarcity and drought, which have now ceased to be a ...[+++]

− (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter M. Seeber pour le travail qu’il a effectué, parce que son rapport reprend beaucoup des inquiétudes exprimées au sein de cette Assemblée concernant des problèmes qui sont cruciaux pour toute l’Union européenne: la rareté de la ressource en eau et la sécheresse, qui ne sont à présent plus un problème uniquement pour les pays du sud de l’Europe.


Mr. Speaker, I would like to start by congratulating the hon. member for Richmond—Arthabaska on his work, on introducing this motion in the House, and especially on asking me to second it.

Monsieur le Président, je voudrais d'abord féliciter le député de Richmond—Arthabaska de son travail, d'avoir déposé cette motion en Chambre et surtout de m'avoir demandé d'appuyer celle-ci.


– (ES) Mr President, firstly, and like other Members, I would like to congratulate Mrs Fourtou on her excellent work and also express my regret at the speech by Mr Turmes, who should not really worry about intellectual property since he has only come to criticise Mrs Fourtou and her relatives and has not been able to remain in this Chamber for the whole debate.

- (ES) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord, à l’instar d’autres députés, de féliciter Mme Fourtou pour son excellent travail, ainsi que de regretter l’intervention de M. Turmes, qui ne semble pas réellement préoccupé par la propriété intellectuelle puisqu’il s’est contenté de critiquer Mme Fourtou et sa famille sans être capable de rester dans cette Assemblée jusqu’à la fin du débat.


I would like to congratulate the three rapporteurs, or rather the four, I would like to congratulate Mr Ó Neachtain, because he produced the report – Mr Stevenson’s name now only appears as chairman, despite the fact that the amendments presented to the plenary come from the UEN Group, although they have also been ...[+++]

Je tiens à féliciter les trois rapporteurs, ou plutôt les quatre, car je félicite également M. Ó Neachtain car c’est lui qui a fait le rapport - M. Stevenson n’y a apposé que nom qu’en tant que président - bien que les amendements présentés à l’Assemblée émanent du groupe UEN, même s’ils ont également été signés par des députés mus par des intérêts nationaux.


I would like to congratulate the rapporteur because he has been able to bring together and agree a solution with the various Members involved which in the end means that we are only talking about eleven amendments.

Je tiens à féliciter le rapporteur, car il a été capable de combiner et de trouver, en collaboration avec les divers députés intéressés, une solution qui nous permet finalement de ne devoir traiter que onze amendements.


Mr. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Mr. Speaker, before he leaves, I would like to congratulate the member for Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine for having successfully enlivened the debate this morning to some extent on that side of the House, because, up to now, things were pretty quiet.

M. Antoine Dubé (Lévis, BQ): Monsieur le Président, avant qu'il ne quitte, j'aimerais féliciter le député de Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine pour avoir réussi à animer un peu le débat, ce matin, de ce côté de la Chambre, parce que, jusqu'à maintenant, c'était inspiré surtout par le silence.


I therefore feel that, laying aside political differences, this House should send a signal, a message expressing our solidarity, to the teacher who was attacked simply because he is of the Jewish race. Madam President, I would like to thank you, and indeed all the Members of Parliament, in advance, for your ...[+++]

Je pense que le Parlement doit, indépendamment des opinions politiques, donner un signal clair et assurer de sa solidarité ce professeur qui a été agressé pour le seul fait d'être d'origine juive. Je vous remercie, Madame la Présidente, ainsi que l'ensemble du Parlement, pour la solidarité que vous voudrez bien exprimer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would like to congratulate the member for richmond—arthabaska because he expressed' ->

Date index: 2022-09-22
w