Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would like to assure senator sibbeston " (Engels → Frans) :

Ms. Beckton: I would like to assure Senator Sibbeston that the Department of Justice has never made changes to wording of non-derogation clauses for the purpose of removing or trying to take away from Aboriginal rights.

Mme Beckton: J'aimerais donner au sénateur Sibbeston l'assurance que le ministère de la Justice n'a jamais apporté de changements au libellé des dispositions non dérogatoires dans l'intention de faire abolir des droits ancestraux ou d'en réduire la portée.


The Chairman: I would like to thank Senator Sibbeston for having the courage to make observations and write them down.

La présidente: Je voudrais remercier le sénateur Sibbeston pour son courage de faire des observations et de les noter.


In my name, and on behalf of the European Commission, I would to like to assure them that, together, we will persevere".

En mon nom personnel et en celui de la Commission européenne, je les assure qu'ensemble nous ferons face".


I would like to thank the rapporteur for accepting my suggestion of drawing attention to this issue still affecting European citizens’ lives, and I would like to assure him of my support in his appeal for appropriate care, social integration and comprehensive education for these children.

J’aimerais remercier le rapporteur d’avoir accepté ma suggestion d’attirer l’attention sur cette question qui affecte encore la vie des citoyens européens, et j’aimerais lui assurer mon soutien dans son appel à l’assurance d’une attention appropriée, d’une intégration sociale et d’une éducation générale pour ces enfants.


Senator Austin: Honourable senators, I would like to ask Senator Sibbeston a question.

Le sénateur Austin: Honorables sénateurs, je voudrais poser une question au sénateur Sibbeston.


Hon. Anne C. Cools: Honourable senators, I would like to thank Senator Sibbeston.

L'honorable Anne C. Cools: Honorables sénateurs, je voudrais remercier le sénateur Sibbeston.


Honourable Members, I would like to give my heartfelt thanks – and also personal thanks, since I have been working on this issue for many years – to this House, for having put such an important item on the agenda; and I would like to assure you that the Council greatly appreciates your dedication in this matter and that it will be working with you hand in hand.

Mesdames et Messieurs, je voudrais adresser mes vifs remerciements - ainsi que mes remerciements personnels, puisque je travaille sur cette question depuis de longues années - à cette Assemblée pour avoir mis un sujet d’une telle importance à l’ordre du jour, et je voudrais vous assurer que le Conseil apprécie au plus haut point votre dévouement en la matière et qu’il œuvrera de concert avec vous.


I would ask Mr Cushnahan to believe this and take comfort from it, and I would like to assure him that Mr Cushnahan’s criticism has not been weakened in any way by the fact that the Council said what it said.

Je voudrais assurer M. Cushnahan que les propos tenus par le Conseil n’affaiblissent en aucun cas la portée de ses critiques.


As I must respect the order of business I cannot go into this question in any great detail now as it would take up too much time. But I would like to assure you of two things.

Comme je respecte l'ordre du jour, je ne peux pas me prononcer en détail sur ce sujet, cela prendrait trop de temps, mais je puis vous assurer deux choses.


Senator Patterson: I would like to echo Senator Sibbeston's commending of your courage and commitment in taking on this very important task.

Le sénateur Patterson : Je vais me faire l'écho du sénateur Sibbeston et vous féliciter de votre courage et de votre engagement à entreprendre cette tâche très importante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would like to assure senator sibbeston' ->

Date index: 2023-05-12
w