Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would have liked to ask my colleague what efforts » (Anglais → Français) :

I would have liked to ask my colleague what efforts if any, in his view, according to the information he has, if he has more than us, the Canadian government intends to make to promote internationally this gorgeous site called the Saguenay—St. Lawrence marine park.

J'aurais aimé lui demander quel effort le gouvernement canadien, d'après lui, selon ses informations, s'il en a plus que nous, compte faire pour mousser, sur le plan international, ce très beau site qui s'appelle le parc marin du Saguenay—Saint-Laurent.


Nevertheless, I would like to ask my colleague what should have been added to Bill S-11 to make it worthwhile and to ensure that we do not see more crises like what we saw at XL Foods.

Je demanderai néanmoins à ma collègue ce qu'il aurait fallu ajouter au projet de loi S-11 pour qu'il devienne une loi intéressante et qu'on ne voie plus de crises comme celle qu'on a vécue chez XL Foods.


Mr. Speaker, after listening to the litany of projects in the Quebec City region that have come to nothing under the Conservative government, I would like to ask my colleague what she thinks of members who say that it is important to be in power, to be in government.

Monsieur le Président, après avoir entendu la liste des projets qui n'aboutissent pas dans la région de Québec avec le gouvernement conservateur, je voudrais demander à ma collègue ce qu'elle pense des députés qui mentionnent que c'est important d'être au pouvoir, au gouvernement.


I would also like to ask the question: what have we actually achieved here in Parliament by keep going back to the people with new and higher percentages? Have we really achieved more and had more of an effect?

Je voudrais aussi poser la question suivante: qu’avons-nous réellement obtenu ici, au Parlement, en revenant sans cesse vers la population avec de nouveaux pourcentages, toujours plus élevés? Avons-nous vraiment obtenu plus et eu plus d’effet?


I would like to ask my colleague what is behind all this? Why does the federal government have to table Bill C-5 and what is the solution?

D'autre part, je voudrais demander à mon collègue la cause: pourquoi le gouvernement fédéral est-il obligé de déposer le projet de loi C-5 et quelle serait la solution?


I do not know because that is a question that is definitely not within my field of competence and I would not like to anticipate my colleague who is competent in this matter and who has prepared to answer this question but who will be giving his answer at a later point in this question time. Please understand that I do not have the compe ...[+++]

Je ne le sais pas parce qu’il s’agit d’une question qui n’est en aucune façon de mon ressort et que je ne voudrais pas préjuger des propos de mon collègue compétent en la matière, qui a préparé une réponse ? cette question et vous la donnera plus tard au cours de cette heure des questions. Je vous prie de comprendre que je ne suis pas habilité ? répondre ? votre question.


I would therefore like to ask the Commission what efforts it is going to make in future to adapt the employment guidelines, at least in terms of including this service in the section on services, and when does it intend to ask the Member States to start finding a solution to these problems?

Ma question s’adresse dès lors à la Commission : dans quelle mesure la Commission est-elle disposée à faire un effort pour adapter les lignes directrices sur l’emploi à l’avenir, du moins lorsqu’il s’agit de renvoyer des services à ce service et de demander aux États membres d’y rechercher une ébauche de solution ?


It is in this context that the response of the Council’s presidency is being presented to you here, and I would not like to see my colleagues who have asked me to tell you this, revisiting their previous common position by running a risk and tugging at a string – and I am saying this in all candour – for I then believe that we would be at a complete ...[+++]

C'est dans ce contexte également que la réponse de la présidence du Conseil vous est présentée ici et je n'aimerais pas qu'en prenant un risque et en tirant sur une ficelle - et je vous parle en toute franchise - mes collègues, qui m'ont chargé de vous l'annoncer, reprennent leur position commune précédente, parce que, dans ce cas, nous ne pouvons pas savoir où une procédure ultérieure éventuelle pourrait nous mener.


At the outset, I would also like to thank my colleagues on the Committee on Employment and Social Affairs. This is not just a form of words, I am genuinely grateful to them. Not only have they been kind enough to adopt this report by an overwhelming majority, but they have also many useful contributions in the course of discussi ...[+++]

Mes premières paroles doivent également être des paroles de remerciement sincères et non protocolaires à mes collègues de la commission de l’emploi et des affaires sociales, pas seulement parce qu’ils ont eu la générosité d’approuver ce rapport à une écrasante majorité, mais parce que j’ai reçu une multitude de contributions dans les échanges d’avis ainsi qu’un grand nombre d’amendements que j’ai pu en grande partie intégrer dans mon rapport car ils apportaient des points de vue précieux.


I would like to ask my colleague what kind of social peace she thinks we would have in a province that is part of the federation against the will of the majority of its people.

Je voudrais demander à ma collègue ce qu'elle penserait de la paix sociale dans une province qui serait membre de la fédération, contre le gré de sa majorité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would have liked to ask my colleague what efforts' ->

Date index: 2021-12-18
w