Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would have expected that the government could have shuffled around spending " (Engels → Frans) :

I would have expected the Canadian government to look at these issues very carefully to see how they could help Canadian teams rather than try to suggest that there's nothing there.

Je me serais attendu à ce que le gouvernement canadien examine ces questions très attentivement pour voir comment venir en aide aux équipes canadiennes au lieu d'essayer de donner l'impression qu'on ne peut rien invoquer.


Senator Champagne: If we were to put a few clouds in our blue skies, we would realize that the money the government would have to spend to promote bilingualism would, unfortunately, be much higher than what any government could spend today.

Le sénateur Champagne : Si on mettait quelques nuages dans notre ciel, on se rendrait compte que les sommes d'argent que le gouvernement devrait dépenser pour faire en sorte que tant de gens deviennent bilingues, malheureusement, seraient beaucoup plus importantes que ce que n'importe quel gouvernement serait en mesure de dépenser en ce moment.


Senator LeBreton: The various figures bandied around are interesting, but I do not think even a person as weak as I am on the subject of mathematics would think that the federal government could have been engaged in a project like this one for the cost of $10 million.

Le sénateur LeBreton : Les chiffres avancés de part et d'autre sont intéressants, mais j'ai du mal à croire, malgré mes talents limités en mathématiques, que le gouvernement fédéral aurait pu participer à un projet comme celui-là avec à peine 10 millions de dollars.


Marc Lévesque, senior economist at the Toronto-Dominion Bank referred to the travel tax and said that if was regrettable that the new travel tax was implemented because one would have expected that the government could have shuffled around spending priorities to find money to accomplish security (1605) Cliff Mackay, president of the Air Transport Association of Canada, said that what the government decided to do was load another $2 billion of costs on to the Canadian travelling public.

À propos de la taxe sur les voyages par avion, Marc Lévesque, économiste principal à la Banque Toronto Dominion, a dit que c'était regrettable parce qu'on aurait pu s'attendre à ce que le gouvernement réexamine les priorités dans les dépenses pour trouver l'argent nécessaire pour la sécurité (1605) Cliff MacKay, président de l'Association du transport aérien au Canada, a dit que le gouvernement avait décidé de majorer de deux milli ...[+++]


Who would have thought that a government could be so low, so irresponsible, so servile and petty—to use words that are parliamentary—as to abolish a program that calls for total spending of almost $3 million, because that is what it comes down to for the court challenges program?

Qui aurait pensé qu'un gouvernement puisse avoir l'âme assez basse, qu'un gouvernement puisse être assez irresponsable, qu'un gouvernement puisse être assez servile et assez petit — pour employer des mots acceptables sur le plan parlementaire — pour abolir un programme qui demande au total des déboursés de presque 3 millions de dollars. Car c'est de cela qu'on parle quand on parle du Programme de contestation judiciaire?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would have expected that the government could have shuffled around spending' ->

Date index: 2024-09-30
w