Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would be divided amongst them " (Engels → Frans) :

The investigation revealed that from 1999 to the inspections carried out by the Commission in January 2009, these producers entered into mutual agreements according to which the European and Asian producers would stay out of each other's home territories and most of the rest of the world would be divided amongst them.

L’enquête a révélé que, de 1999 jusqu’aux inspections réalisées par la Commission en janvier 2009, ces producteurs ont conclu des accords mutuels en vertu desquels les producteurs européens et les producteurs asiatiques se tiendraient à l’écart de leurs territoires d'origine respectifs et la majeure partie du reste du monde serait répartie entre eux.


They would be donated to a post-secondary institution or remain in a pool to be divided amongst other children in a group or pool plan.

Ils sont versés à des institutions postsecondaires sous la forme de dons ou ils demeurent dans la fiducie et sont répartis entre les autres enfants bénéficiaires d'un régime.


Third, though there are some considerations militating against doing so, I would read Part V of the 1982 act as permitting the passage of conditional authorizing resolutions of certain kinds, these amongst them: resolutions conditional, first, as to time; conditional, second, as to the formula to be employed — this being desirable, one, if it were sought to shelter one or more provinces from isolation under section 38 or, two, if an amendment, for instance an interpretive provision, could be ...[+++]

Troisièmement, malgré certains arguments contraires, j'interpréterais la partie V de la Loi constitutionnelle de 1982 comme autorisant l'adoption de certains types de résolution d'autorisation conditionnelles : des résolutions conditionnelles premièrement quand au temps; des résolutions conditionnelles deuxièmement quant à la formule à employer, cela étant souhaitable, un, si l'on souhaite abriter une ou plusieurs provinces de l'isolement sous le régime de l'article 38 ou, deux, si l'on pouvait apporter par deux méthodes ou plus une modification, par exemple une disposition interprétative, dont les effets divergeraient selon la méthode ...[+++]


Additional measures would enhance the visibility of the European political parties during the whole electoral process, from the campaign to the casting of votes, and enable them to efficiently bridge the divide between politics and citizens of the Union, complementing the information obligation foreseen for European political parties by the Commission proposal for a Regulation on the statute and funding of European political parties and European political foundations.

Des mesures additionnelles rendraient les partis politiques européens plus visibles durant la totalité du processus électoral, de la campagne au scrutin, et leur permettraient de réduire la fracture entre les responsables politiques et les citoyens de l’Union, en complément de l’obligation d’information imposée aux partis politiques européens par la proposition de règlement de la Commission relative au statut et au financement des partis politiques européens et des fondations politiques européennes.


the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them, including national ...[+++]

le partage des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d'éviter que ces parties ne renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l'efficacité, qu'elles auraient sinon effectués, parce qu'elles n'en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu'il n'existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices, y compris les règles et mesures nationales réglementant les processus de prise de décision dans le cadre de la copropriété.


a) the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them.

a) le fractionnement des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d’éviter que ces parties renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l’efficacité, qu'elles auraient effectués dans d'autres conditions, parce qu’elles n’en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu’il n’existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices.


What I'd like to do, committee, just to even it up a bit, to make it fairer in my mind, I think it's fair is that whatever time the presentation takes out of the half hour, the remaining time would be divided amongst the parties equally for questions.

Ce que j'aimerais faire, mesdames et messieurs, simplement pour rendre les choses plus justes à mon avis, je crois que c'est plus juste c'est de répartir équitablement entre les partis le temps qui restera de la demi-heure d'exposé pour leur permettre de poser des questions.


As you know, the Lebanese army has reacted in a way that I would describe as patriotic, and the support for the Lebanese army from all of Lebanon's political factions has also been patriotic, which is truly extraordinary given the differences that have existed amongst them over recent months, weeks and days.

Comme vous le savez, l’armée libanaise a réagi d’une manière que je qualifierais de patriotique et l’aide apportée à l’armée libanaise par toutes les factions politiques du Liban a aussi été patriotique, ce qui est assez extraordinaire compte tenu des différences qui ont toujours prévalu entre elles ces derniers mois, semaines et jours.


It would also encourage fishermen and businesses to use eco-labelling more widely, foster greater competition amongst them in the use of more selective fishing techniques, given the advantages that obtaining the eco-label would bring in the market, and do more to convince consumers that they are in fact contributing to the recovery of the marine environment by parting with their money.

Elle exercerait en outre un attrait plus fort sur les pêcheurs et sur les entreprises en faveur de l'étiquetage écologique, encouragerait une plus grande concurrence entre ces dernières concernant le recours à des techniques de pêche plus sélectives et convaincrait plus efficacement les consommateurs de participer à l'amélioration de l'environnement marin en échange de leur argent.


The Council also noted that the cost of the entire study, including the additional study, would be borne by the fifteen Member States and would be divided between them in accordance with the GNP scale.

Le Conseil a également constaté que le coût de l'ensemble de l'étude, y inclus l'étude complémentaire, sera à la charge des quinze Etats membres et réparti entre eux selon la clef PNB.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would be divided amongst them' ->

Date index: 2022-03-08
w