Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would be better to merge than to just simply take » (Anglais → Français) :

They would be better to merge than to just simply take on risk for the sake of it, because in many cases some smaller institutions that have tried the riskier track get wiped out as soon as there's a downturn.

Mieux vaut fusionner que de simplement courir des risques par souci du risque, car bien souvent les institutions plus petites qui ont emprunté cette voie ont disparu dans la brume au premier ralentissement économique.


With tax points, rather than simply taking money in and sending provinces a cheque once a year, the federal government would just reduce its amount of federal tax and allow the provinces to occupy the taxation room.

Avec les points d'impôt, au lieu de simplement percevoir de l'impôt et d'envoyer un chèque aux provinces une fois par année, le gouvernement fédéral réduirait son montant d'impôt fédéral et laisserait les provinces occuper cet espace fiscal.


On the theoretical side, we would expect institutional investors to be better overseers than retail investors, simply because they have much larger interests at stake and, therefore, are likely to take a much keener interest in who is running the corporations in which they have invested.

Du point de vue théorique, on pourrait s'attendre à ce que les investisseurs institutionnels surveillent mieux que les investisseurs particuliers simplement parce que les montants en jeu sont beaucoup plus élevés. Ils seront donc probablement beaucoup plus intéressés de savoir qui dirige les sociétés dans lesquelles ils ont investi.


When we go into the marketplace, we are going in with the expectation that we will do better than we would if we just simply left the money in a bond or a savings account, in this case lending it out to the provinces.

Lorsque nous investissons sur le marché, nous nous attendons à ce que cela rapporte plus que si nous laissions simplement l'argent dans des obligations ou dans un compte d'épargne ou, dans le cas présent, que si nous le prêtions aux provinces.


To ensure that there is complete clarity on the subject something that did not come through in all the speeches I repeat: taking, if you like, Mr Bayona de Perogordo's suggestion that there should be a transitional approach, I would simply say that we have done rather better than adopt a transitional approach.

Pour être sûr que la question soit totalement claire - ce qui n’est pas ressorti de toutes les interventions -, je le répète: en prenant, par exemple, la suggestion de M. Bayona de Perogordo selon laquelle il devrait y avoir une approche transitoire, je répliquerai simplement que nous avons fait plutôt mieux que d’adopter une approche transitoire.


We would expect institutional investors to be better overseers than retail investors, simply because they have much larger interests at stake and, therefore, are likely to take a much keener interest in who is running the corporations in which they have invested.

On s'attend à ce que les investisseurs institutionnels surveillent mieux que les investisseurs particuliers, ou épargnants, les entreprises dans lesquelles ils investissent, du seul fait qu'ils ont de plus gros intérêts en jeu et que, partant, ils sont susceptibles de s'intéresser de beaucoup plus près aux dirigeants de ces entreprises.


To Mrs Boudjenah, on the subject of Tunisia, I should like to say, briefly, that the Council takes the view that it really is a pity that a country which has made such remarkable social and economic progress should be denied the credit that it deserves, simply because those who are in charge are apparently incapable of understanding that, to us and to their own population, elements such as freedom of expression and freedom of the press are essential, a ...[+++]

À Mme Boudjenah, en ce qui concerne la Tunisie, je voudrais dire en bref que le Conseil est d'avis qu'il est véritablement dommage qu'un pays où les réalisations socio-économiques sont remarquables n'en obtienne pas le crédit mérité parce que ses dirigeants, apparemment, ne parviennent pas à comprendre que, pour nous et pour leur population, des éléments tels que la liberté d'expression et la liberté de la presse sont essentiels, et c'est cette situation, précisément, qui empêche l'Union européenne de ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would be better to merge than to just simply take' ->

Date index: 2023-06-25
w