Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "work done by my colleague from hull—aylmer " (Engels → Frans) :

I am very happy with the work done by my colleague from Hull—Aylmer and other members from the region.

Je suis très heureux du travail fait par ma collègue de Hull—Aylmer et des autres députés de la région.


I join with my colleague from Ottawa Centre and my colleague from Hull—Aylmer, the bill's sponsor, in supporting this bill.

Je joins ma voix à celle de mon collègue d'Ottawa-Centre et de ma collègue de Hull—Aylmer qui parraine le projet de loi.


We all worked with my colleague from Hull—Aylmer to present petitions signed by several thousand people.

On s'est tous joints à ma collègue de Hull—Aylmer pour présenter des pétitions signées par plusieurs milliers de personnes.


My colleague from Hull—Aylmer has already told the House about opposition from the constituents in her riding, where the museum is located.

Ma collègue de Hull—Aylmer a déjà fait part, à la Chambre, de l'opposition des citoyens de sa circonscription dans laquelle se trouve le musée.


I also know that my colleague from Hull—Aylmer was very proud to see Dean DeBlois, who is originally from his riding, nominated for best animated feature film.

Je sais par ailleurs que mon collègue de Hull—Aylmer était lui aussi très fier de voir Dean DeBlois, originaire de sa propre circonscription, en lice dans la catégorie du meilleur film d'animation.


I would like to extend a special thank you to the European Parliament’s Vice-President, Alejo Vidal-Quadras, the Committee Chairman, Herbert Reul, and the three rapporteurs from Parliament, Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera and Malcolm Harbour, who, like my colleagues in the Council, have done some extremely important work to enable us to put the telecoms pac ...[+++]

Je voudrais spécialement remercier le vice-président du Parlement européen, Alejo Vidal-Quadras, le président de la commission, Herbert Reul, et les trois rapporteurs du Parlement, Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera et Malcolm Harbour, qui, à l’instar de mes collègues au Conseil, ont effectué un travail très important pour nous permettre de préparer le paquet «Telecom».


– (DE) Mr President, before the vote I, together with my colleagues from the Committee on International Trade, should like to say thank you for the successful work that has been done, which allows us to save time due to the absence of amendments.

– (DE) Monsieur le Président, avant le vote, je voudrais vous remercier, avec mes collègues de la commission du commerce international, pour le travail fructueux qui a été accompli et qui, en l'absence d'amendements, nous permet de gagner du temps.


I should like to point out - in relation to the work done by my predecessors and myself, and especially the unceasing work done by our rapporteur Mr Rothley and colleagues in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market - that this is a very frustrating outcome from the point of view of the majority of this House after a long process of engagement between Parliament and Council, i ...[+++]

Je voudrais souligner tout particulièrement - concernant le travail réalisé par mes prédécesseurs et moi-même - le travail incessant de notre rapporteur, M. Rothley, et de nos collègues de la commission juridique et du marché intérieur. Ce résultat est hautement frustrant pour la majorité de cette Assemblée, après le long processus d’engagement initié entre le Parlement et le Conseil sous sa forme la plus récente lors du sommet de Cardif ...[+++]


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to start by extending the warmest of thanks to my colleague from Baden-Württemberg, Mr Lauk, for his report, in which he has rightly drawn attention to the good work done over the past year by the European Central Bank and by you, Mr Trichet.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens tout d’abord à remercier chaleureusement mon collègue du Bade-Wurtemberg, M. Lauk, pour son rapport, dans lequel il attire à juste titre l’attention sur l’excellent travail réalisé l’année dernière par la Banque centrale européenne et par vous-même, Monsieur Trichet.


– (ES) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, President of the Commission, Commissioner, ladies and gentlemen, you have come here today, Mr President-in-Office of the Council, with the satisfaction of having done your duty, and you deserve the most sincere congratulations from my group, the Group of the European People’s Party, for having been able to take this historic step under your presidency and with your government, in which I would like to highlight in particular the work ...[+++]

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, vous vous présentez ici aujourd’hui, Monsieur le Président en exercice du Conseil, avec la satisfaction du devoir accompli et vous méritez les plus sincères félicitations de la part de mon groupe, le groupe du Parti des socialistes européens, pour avoir été capable de franchir ce pas historique sous votre présidence et avec l’aide de votre gouvernement, au sein duquel je salue particulièrement la contribution de notre cher ancien collègue, M. Bertel Haarder.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'work done by my colleague from hull—aylmer' ->

Date index: 2025-04-30
w