Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «word policing because » (Anglais → Français) :

In fact, on the morning in question, whether it's a right or not, you couldn't do it because the police talked to the picket captain and they decided that no one is crossing this picket line because—the police actually said no. So in other words, you don't really have the right to cross a picket line if you want.

Ce matin-là, donc, qu'on ait eu ou non le droit de le faire, personne ne pouvait traverser parce que la police avait parlé au chef de piquet et avait décidé que personne n'allait traverser parce que.c'est la police qui a dit non. En d'autres termes, on n'a pas vraiment le droit de traverser une ligne de piquetage si on veut le faire.


I totally embrace that, because I think that in most instances a person fleeing the police is doing so, as you pointed out in the wording, “to evade” the police, and probably to evade the police for some criminal offence that they've already committed.

Je suis toutefois d'accord sur le fait que la gravité de l'infraction est suffisante pour qu'on parle d'un acte criminel. Je suis entièrement d'accord avec cela, car j'estime que dans la plupart des cas, lorsqu'une personne fuit les policiers, c'est, comme vous l'avez fait remarquer, pour «échapper» aux policiers, probablement parce qu'ils ont déjà commis un acte criminel.


In other words, if this is lifted because of the definition of " true penal consequences" so that 11(h) applied, then it would foreclose a future double jeopardy proceeding if, in fact, the police found reasonable grounds to prosecute.

Autrement dit, si l'on considère qu'en raison de la définition de « véritable conséquence pénale », l'alinéa 11h) s'applique, alors cela invaliderait tout autre jugement et toute autre peine dans l'éventualité où la police trouverait des motifs raisonnables pour engager des poursuites judiciaires.


— Stigmatisation of victims by the authorities: Frequent complaints have been made that the police and the legal authorities seek to devalue individuals because of how they dress, their workplace activities or their personal relations, the intention being to cast doubt on their credibility, reduce the cases to isolated events and distract attention from what really matters, in other words security, the right to life, and the dignit ...[+++]

– la stigmatisation des victimes de la part des autorités: de nombreuses plaintes dénoncent l'attitude des fonctionnaires de la police et de la justice qui dénigrent les personnes en raison de leur façon de s'habiller, de leurs activités professionnelles ou de leurs relations personnelles. Le but est de discréditer les victimes, qualifier les affaires de cas isolés et détourner l'attention de ce qui est réellement important: la sécurité, le droit à la vie et la dignité des femmes et des jeunes filles assassinées.


I use the word policing because in the bill the government makes provision for federal enforcement officers, who will duplicate the work being done by our wildlife enforcement officers.

J'expliquerai pourquoi j'utilise le mot «gendarme». Dans son projet de loi, le gouvernement prévoit des agents de l'autorité fédérale qui dédoubleront ce que font nos agents de protection de la faune.


To conclude, I should like to express my sincere gratitude because I have found in the report a restatement of the principle of the so-called ‘bridging clause’ – which is the possibility of moving from the principle of unanimity under the third pillar towards a codecision and qualified majority procedure, in other words a Community procedure under the first pillar – in the area of cooperation in criminal justice and cooperation in police and security matter ...[+++]

Pour conclure, je souhaiterais exprimer ma sincère gratitude, car j’ai retrouvé dans ce rapport une réaffirmation du principe de ladite «clause passerelle» - c’est-à-dire la possibilité de passer du principe d’unanimité sous le troisième pilier à une procédure de codécision et de majorité qualifiée, en d’autres termes une procédure communautaire du premier pilier - dans le domaine de la coopération en matière pénale et de la coopération sur les questions policières et sécuritaires.


I want to say a word or two about this report, because some people have commented that it is unnecessary to have a system of contact points in Europe to deal with these matters, that there is already plenty of cooperation at police level, for instance, and justice ministry level.

Je voudrais dire un mot à propos de ce rapport, car certaines personnes ont déclaré qu'il était superflu de disposer d'un système de points de contact consacrés à ces problèmes en Europe, que la coopération était déjà suffisante au niveau policier, par exemple, ainsi qu'au niveau des ministères de la Justice.


Yesterday, at the compromise meeting, doubts were expressed as to whether or not we should include a specific case, but his words convinced me. They convinced me perhaps because in Portugal too, the issue of children disappearing and of the terrible suffering endured by the families – and some cases in Portugal have been dragging on for years – is also an issue which is of constant concern to us, given the impotence of the State and of police forces.

Hier, à la réunion de compromis, nous nous demandions s'il y avait lieu d'introduire un cas spécifique, mais son intervention m'en a convaincu, d'autant qu'au Portugal aussi la question de la disparition d'enfants et de l'horrible souffrance des familles (certains cas remontent à plusieurs années, au Portugal) nous préoccupe également souvent, compte tenu de l'impuissance des États et des polices.


Because it seeks to protect people that the Reform Party does not want to protect, because of the inclusion of those two little words ``sexual orientation'', Reformers voted against the whole thing (1525) Bill C-104 concerns forensic DNA analysis. This improves the investigative tools available to police by clarifying circumstances for which a judge may issue a warrant allowing police and peace officers to obtain bodily samples for forensic DNA analysis.

Étant donné que ce projet de loi cherche à protéger des gens que le Parti réformiste ne veut pas protéger, à cause de l'ajout de deux petits mots, soit «orientation sexuelle», les réformistes ont voté contre le projet de loi en entier (1525) Le projet de loi C-104 sur l'analyse génétique à des fins médicolégales a amélioré les outils d'enquête mis à la disposition des policiers en clarifiant dans quelles circonstances les juges peuvent décerner un mandat autorisant un policier ou un agent de la paix à procéder au prélèvement d'un écha ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'word policing because' ->

Date index: 2022-02-23
w