Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "word campaign because " (Engels → Frans) :

They cannot keep their word because they had already given their word during the election campaign to the officials of the department of revenue, including those in my riding, that they need not worry about their jobs under a Liberal government.

Ils ne peuvent pas tenir parole, parce qu'ils l'avaient déjà donnée, en campagne électorale, aux fonctionnaires du ministère du Revenu, dont ceux de mon comté, qu'ils n'avaient pas à s'inquiéter pour leur emploi sous un gouvernement libéral.


In other words, the member was right and Elections Canada was wrong, but the egregious part of all of this is that Elections Canada sent a letter to the Speaker of the House stating that because, in its opinion, the member had overspent in the 2011 campaign, that the member should not be allowed to sit or vote in this place.

Autrement dit, le député avait raison et Élections Canada avait tort, mais le plus scandaleux, c'est qu'Élections Canada a envoyé une lettre au Président de la Chambre déclarant que puisque le député avait trop dépensé pendant sa campagne en 2011, il devrait être interdit de voter ou de siéger à la Chambre.


Elections Canada has found—so I don't think we need to use the word “alleged” because it is a finding of Elections Canada—that the expenses were not incurred by the candidates' campaign, but more properly by the national campaign.

Élections Canada a conclu — donc je ne pense pas que nous ayons besoin du conditionnel ou d'un mot comme « présumer » parce que c'est une constatation d'Élections Canada — que ces dépenses n'ont pas été engagées pendant la campagne des candidats, mais plutôt pendant la campagne nationale.


In other words, certain voices during a campaign period could be heard because they had the funds to make their voices heard and they could, in fact, seek to override or silence other voices, like those of candidates who fill out the forms and follow the process to put themselves on a ballot to represent their citizens like all of us who have had the privilege of being elected to this House have the responsibility to do.

En d'autres termes, certaines voix au cours de cette période pourraient se faire entendre parce qu'elles en ont les moyens et elles pourraient, en fait, couvrir les autres voix ou réduire au silence les voix des candidats qui remplissent les formulaires et qui suivent le processus pour être inscrits sur un bulletin de vote afin de représenter les citoyens, comme nous qui avons eu le privilège d'être élus à cette Chambre avons la responsabilité de faire.


We all know that smoking is one of the most serious detriments to health, and my intention is not only to continue the campaign against smoking but also to try to involve youth in this campaign, not only to make it less trendy for them but also to make them understand that it is to their benefit not to start smoking, and make them involved actively in the campaign so that the word is spread among young people, because that is the first stage to prevent ...[+++]

Nous savons tous que le tabagisme est l’un des pires dangers pour la santé; j’ai l’intention non seulement de continuer la campagne contre le tabac, mais aussi d’essayer d’y impliquer les jeunes, non seulement pour leur montrer qu’il n’est pas nécessaire de fumer pour être branché, mais aussi pour leur faire comprendre qu’ils ont intérêt à ne pas commencer à fumer et pour les faires participer activement à la campagne afin que la parole soit diffusée parmi les jeunes; c’est là, en effet, que se situe le premier pas de tout effort visant à décourager le tabagisme – c’est de commencer avec les jeunes.


I prefer the word campaign, because I think our efforts here are about making peace.

Je préfère le mot campagne, car je pense que les efforts que nous faisons ici ont pour objectif de faire la paix.


We must reach conclusions now because, in the words of the slogan of the global campaign against poverty, after 2005 there will be no more excuses.

Il faut désormais conclure car, pour reprendre le slogan de la campagne mondiale contre la pauvreté, «après 2005 nous n’aurons plus d’excuses».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'word campaign because' ->

Date index: 2024-12-11
w