Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wondered whether the mediterranean actually exists today " (Engels → Frans) :

We are unable and the department is unable to answer your question as to how many actually exist today or whether the trend is increasing.

Il est impossible, pour nous comme pour le ministère, de répondre à votre question quant au nombre d'espèces qui existent aujourd'hui ou quant à savoir si la tendance est à la hausse.


I am wondering whether or not I should be hopeful, Mr. Kelen, that the Competition Bureau will actually be able to find something under the existing legislation, or do we have to have this reviewed again when this bill is passed through the House in order to get some sort of fairness for our particular citizens in Saskatchewan?

Dois-je avoir espoir, monsieur Kelen, que le Bureau de la concurrence va effectivement conclure qu'il y a infraction à la loi actuelle, ou bien faudra-t-il revenir là-dessus une fois que ce projet de loi aura été adopté, afin d'obtenir quelque équité pour nos citoyens de la Saskatchewan?


In light of these new and recent trends in terms of where the jobs are actually being created, I really wonder whether these assumptions on EI premium reductions have the same validity today as they might have had 10 years ago when some of these economists went to school.

Compte tenu des nouvelles tendances pour ce qui est de la création d'emplois, je me demande si ces hypothèses concernant la réduction des cotisations d'assurance-emploi sont aussi valides aujourd'hui qu'elles auraient pu l'être il y a 10 ans lorsque certains économistes ont fait leurs études.


In my introduction I wondered whether the Mediterranean actually exists today.

Dans mon introduction, je me demandais si la Méditerranée existait aujourd'hui.


It is not just simply whether one is a member as in whether or not one is a member of the Rotary Club, it has to do with whether one is actually a member of a band, a living organism of people, a group who have a cultural, historic and an existing and dynamic presence in many of the parts of our country today.

Il ne s'agit pas simplement de savoir si une personne est membre d'un groupe comme le Club Rotary par exemple, mais plutôt de déterminer si la personne appartient à une bande, à un regroupement vivant de personnes, à un groupe de gens ayant des liens culturels et historiques et une présence réelle et dynamique dans plusieurs parties du pays.


- Mr President, Mr Verhofstadt asked the Commission to rewrite the communication but I wonder if, before it is rewritten, we could get a clear answer today as to whether or not you are aiming to improve the current existing system, to temporarily close borders, or to add something to the existing system.

- (EN) Monsieur le Président, M Verhofstadt a demandé à la Commission de réécrire la communication, mais je me demande si, avant qu’elle ne soit réécrite, nous ne pourrions pas obtenir une réponse claire aujourd’hui pour savoir si oui ou non vous visez à améliorer le régime actuel, pour fermer temporairement les frontières, ou à ajouter quelque chose au régime existant.


When we see today the dance the French Government is having to perform to actually bring the Mediterranean heads of state together, to get them to come to Paris on 13 July, I wonder if there is really the same commitment on the other side.

Parce que lorsqu'on regarde aujourd'hui la danse du ventre qui est pratiquée par le gouvernement français pour amener réellement les chefs d'État autour de la Méditerranée, pour les amener à venir le 13 juillet à Paris, on se demande s'il y a véritablement une adhésion réciproque de l'autre côté.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wondered whether the mediterranean actually exists today' ->

Date index: 2024-08-26
w