Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «women had experienced violent » (Anglais → Français) :

When they came to the little group - and I did it in an Aboriginal way, combining Métis and Cree culture - I found that every woman, when she spoke, had experienced violent physical abuse and rape.

Quant à celles qui ont adhéré à notre petit groupe - que j'avais constitué dans la coutume autochtone et qui réunissait les cultures métisse et crie -, chacune d'elles a confié avoir été victimes de viol et de mauvais traitements.


Certainly if a person had experienced violent attacks throughout their childhood, or if they had been victimized many times and that circumstance affected the way they approached situations or the way they perceived situations, to a degree those would be factors that could be attributed to the reasonable person so that we could better judge that person's actions and perceptions and be fair to them. That's interesting.

Il est certain que si quelqu'un, pendant son enfance, avait subi des agressions ou si elle avait été victimisée à répétition et si ces antécédents avaient modifié à un certain point son approche ou sa perception des situations, voilà des facteurs qu'on pourrait attribuer à la personne raisonnable.


3. Given that an FRA survey found that 33 % of EU women had experienced sexual violence since the age of 15, can the Commission evaluate the need for activating the passerelle clause by including gender-based violence as an area of crime listed in Article 83(1) TFEU?

3. Le rapport de l'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne indique que 33 % des femmes européennes ont subi des violences sexuelles depuis leur quinzième anniversaire. La Commission peut-elle évaluer la nécessité d'activer la clause passerelle en incluant les violences liées au genre comme un des domaines de criminalité énumérés à l'article 83, paragraphe 1, du traité FUE?


A study just came out recently in Southwestern Ontario, and it looked at women under 55 and women over 55 who had experienced breast cancer.

Dans le sud-ouest de l'Ontario, on vient de publier une étude portant sur des femmes atteintes du cancer du sein moins de 55 ans et de plus 55 ans.


I would like to remind you of the fact that in February this year, we had an exhibition in Parliament presented by Medica Mondiale, which maintains a network of mobile gynaecological clinics in eastern Congo, and a woman came here from eastern Congo who had experienced many terrible things but who had nevertheless found the strength to organise the women there.

Je tiens à vous rappeler qu’en février dernier, nous avons eu une exposition au Parlement présentée par Medica Mondiale, qui gère un réseau de cliniques gynécologiques mobiles dans l’Est du Congo. Une femme est venue de cette région. Elle avait enduré plein de terribles choses, mais avait tout de même trouvé la force d’organiser les femmes là-bas.


By May, a mere three months after Canada's combat force went into Kandahar, the current government knew that we were facing a significant and violent insurgency, well beyond anything NATO had experienced in the past or for which it had planned.

En mai, seulement trois mois après l'arrivée de la force canadienne de combat à Kandahar, le gouvernement a su que nous étions confrontés à une insurrection importance et violente, allant bien au-delà de tout ce que l'OTAN avait connu par le passé et au-delà des plans qu'elle avait faits.


Almost all women living in slum areas in Ankara in 1995 had experienced domestic violence.

Presque toutes les femmes vivant dans les quartiers pauvres d'Ankara, ont subi, en 1995, des violences domestiques.


15. Expresses its concern about the continuous discrimination in law and in practice against women despite some progress; condemns the use of violence and discrimination against women in Iran, which remains a serious problem; further condemns the use of violence by the Iranian security forces against women who had gathered earlier this year to celebrate International Women's Day on 8 March 2006; condemns furthermore the Iranian security forces' violent disruption of a peaceful demonstration on 12 June 2006 by women and men advocati ...[+++]

15. reste préoccupé, malgré les quelques progrès enregistrés, par la discrimination juridique et pratique dont font constamment l'objet les femmes; condamne le recours à la violence et la discrimination envers les femmes iraniennes, qui demeure un grave problème; désapprouve en outre l'usage de la violence par les forces de sécurité iraniennes à l'encontre de femmes qui s'étaient rassemblées, le 8 mars 2006, pour célébrer la Journée internationale de la femme; condamne par ailleurs la dispersion violente par les forces de la sécurité iraniennes d'une manifestation pacifique à laquelle ont participé, le 12 juin 2006, des femm ...[+++]


15. Expresses its concern about the continuous discrimination in law and in practice against women, despite some progress; condemns the use of violence and discrimination against women in Iran, which remains a serious problem; further condemns the use of violence by the Iranian security forces against women who had gathered earlier this year to celebrate International Women's Day on 8 March 2006; condemns furthermore the Iranian security forces' violent disruption of a peaceful demonstration on 12 June 2006 by women and men advocat ...[+++]

15. reste préoccupé, malgré les quelques progrès enregistrés, par la discrimination juridique et pratique dont font constamment l'objet les femmes; condamne le recours à la violence et la discrimination envers les femmes iraniennes, qui demeure un grave problème; désapprouve en outre l'usage de la violence par les forces de sécurité iraniennes à l'encontre de femmes qui s'étaient rassemblées, le 8 mars 2006, pour célébrer la Journée internationale de la femme; condamne par ailleurs la dispersion violente par les forces de sécurité iraniennes d'une manifestation pacifique à laquelle ont participé, le 12 juin 2006, des femm ...[+++]


When Statistics Canada conducted its recent comprehensive survey of women's experience of violence, it learned that 45 per cent of women had experienced violent abuse during a previous marriage; 15 per cent reported being victims of violence in their current marriage.

Dans sa dernière enquête exhaustive sur la violence faite aux femmes, Statistique Canada a découvert que 45 p. 100 des femmes ont été agressées pendant un mariage précédent et 15 p. 100 des femmes rapportaient que leur conjoint actuel les maltraitaient. Ces chiffres signifient qu'un grand nombre de femmes quittent un conjoint violent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'women had experienced violent' ->

Date index: 2025-07-16
w