Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "within their legal right to intercept them goes " (Engels → Frans) :

Most people in Canada think that when someone is driving at speeds that pass the legal limit in an attempt to flee police officers who are within their legal right to intercept them goes beyond what we would consider to be dangerous driving.

Pour la plupart des Canadiens, la conduite de quelqu'un qui excède la limite de vitesse légale pour semer des agents de police qui ont, en loi, le droit de l'intercepter, est plus que ce que l'on pourrait considérer comme de la conduite dangereuse.


It is important to give victims these rights within the legal process, but it is also important to support them for the rest of their lives when they experience problems because of these crimes.

Il est important d'accorder ces droits aux victimes dans le cadre du processus judiciaire, mais il faut aussi les appuyer tout au long de leur vie, notamment s'ils font face à des problèmes résultant de ces actes criminels.


The concept of ‘legally resident in the Union’ should cover both EU citizens and third country nationals who already benefit from rights conferred upon them by Community acts such as Regulation (EEC) No 1408/71 (on the application of social security schemes to employed persons and their families moving within the Community), Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 concerning the status of third country nationals who are long-term residents, Council Regulation (EC) No 859/2003 of 14 May 2003 extending the provisions of Regula ...[+++]

La notion de «résident légal de l'Union» devrait couvrir à la fois les citoyens de l'UE et les ressortissants de pays tiers qui jouissent déjà des droits que leur confèrent des actes communautaires tels que le règlement (CEE) n° 1408/71 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés et à leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, la directive 2003/109/CE du Conseil du 25 novembre 2003 relative au statut des ressortissants de pays tiers résidents de longue durée, le règlement (CE) n° 859/2003 du Conseil du 14 mai 2003 visan ...[+++]


1. Notes that the irregular status of undocumented women throughout Europe makes it virtually impossible for their fundamental human rights, including the rights to education and health, to be respected, thus making these women particularly vulnerable to all forms of exploitation, low wages, unstable working conditions and social exclusion; considers that the best way of permanently improving their situation is to bring ...[+++]within the legally established systems, since their irregular situation deprives them of social security and other employment benefits; notes that they may be further disadvantaged by furthermore, illiteracy and by language and adaptability barriers;

1. constate que la situation irrégulière des femmes sans papiers en Europe rend virtuellement impossible le respect de leurs droits fondamentaux, notamment leur droit à l’éducation et à la santé, ce qui les expose particulièrement à toute sorte d'exploitation, à des salaires peu élevés, à des conditions de travail instables et à l’exclusion sociale; estime que la meilleure façon d’améliorer durablement leur situation est de les faire rentrer dans le champ des systèmes légaux établis, étant donné que leur situation irrégulière les prive de la sécurité sociale et d'autres prestations liées à l'emploi; note qu’elles peuvent aussi être déf ...[+++]


6. Stresses that undocumented women in particular are often the victims of precarious, isolated, unhealthy or working conditions, are very often employed below their education level, in some cases experience abuse and violence, and are prevented by extreme dependency on their employers from asserting their fundamental and labour rights; calls on the Member States and the social partners to help undocumented women be brought within the legally establi ...[+++]

6. souligne que ce sont précisément les femmes sans papiers qui subissent souvent, dans un grand isolement, des conditions de travail précaires, inéquitables et aux effets délétères sur la santé, qu'elles sont aussi très souvent employées à un niveau inférieur à leur niveau d'éducation, qu'elles sont, dans certains cas, victimes d'abus et de violences, et que leur situation de dépendance extrême à l'égard de leurs employeurs les empêche de faire valoir leurs droits fondamentaux et leurs droits du travail; demande aux États membres et aux partenaires sociaux de veiller, dans l'intérêt des femmes sans papiers, à les faire rentrer dans le champ des systèmes légaux établis, de façon à leur permettre de mieux faire valeur leurs droits relevant ...[+++]


13. Welcomes the Commission policy of providing citizens with concrete information on their rights and the avenues for legal recourse open to them in the event of a breach of their fundamental rights, noting that more consistency and coordination in the work and public presentation of the different communication tools of the Commission will be key for making this information more accessible to citizens; underlines at the same time the fact that this does not disch ...[+++]

13. salue la politique de la Commission visant à fournir aux citoyens des informations concrètes sur leurs droits et les possibilités de recours en justice dont ils disposent en cas de violation de leurs droits fondamentaux, et fait observer qu’une mise en cohérence et une meilleure coordination du travail et du profil des différents outils de communication de la Commission seront déterminantes pour rendre cette information plus accessible aux citoyens; insiste parallèlement sur le fait que cela ne dispense pas la Commission de son devoir institutionnel d’analyser les plaintes des citoyens concernant de possibles violations des droits fondamentaux, non seulement commises par l’Union européenne et par les États membres dans l’application de ...[+++]


So at some point in time if somebody knows that they were never criminally charged or anything, aren't you satisfied that the person could go against the state at that point in time or the police force would have done so, to try to have their rights— I am satisfied that there now is going to be notice to people within a 90-day period from the day on which they were intercepted ...[+++]

Alors, à un moment donné, si une personne sait qu'elle n'a jamais fait l'objet d'accusations au criminel, ou peu importe, n'êtes-vous pas satisfaite de voir que la personne pourrait alors poursuivre l'État ou la police, pour essayer de faire valoir ses droits. Je suis satisfaite de voir qu'on fournira maintenant un avis aux gens dans les 90 jours suivant la date à laquelle leurs communications ont été interceptées.


17. Insists nonetheless, that Member States must revamp their immigration policies, so as to aim to specifically attract, in a targeted manner, highly skilled immigrants who meet the demands of the European labour market, building on the United States’ experience in this area, and taking care to cooperate with the countries of origin in order to avoid a brain drain; considers that education policy should be aimed more at attracting foreign researchers and students, who stay within the EU for longer periods of time (e.g. the Erasmus M ...[+++]

17. souligne toutefois que les États membres doivent réorganiser leurs politiques d'immigration de manière à attirer tout particulièrement des immigrants hautement qualifiés capables de satisfaire les besoins du marché européen du travail, en s'inspirant de l'expérience des États-Unis en la matière, et en prenant soin de collaborer avec les pays d'origine pour éviter une fuite des cerveaux; estime que la politique de l'éducation doit davantage viser à attirer les chercheurs et les étudiants étrangers désireux de rester dans l'UE pour des périodes plus longues (Programme Erasmus mundus 2007 - 2012, par ex.); considère que, pour pouvoir ...[+++]


Even if that suggestion goes through, some steps would have to be taken to ensure that public servants with that right would be protected and would not use it against their supervisors. We must provide some measures to make sure that exposure of abuse and waste by public servants works satisfactorily, and would be useful to the government (1235) In conclusion, following what I said this morning about the lack of openness of this go ...[+++]

Il y a sûrement des mesures à mettre en place pour faire en sorte que la dénonciation des abus et du gaspillage par les fonctionnaires puisse opérer de façon acceptable et profitable au gouvernement (1235) Pour terminer, suite aux propos que j'ai tenus en cette Chambre ce matin concernant le manque de transparence de ce gouvernement dans l'attribution de contrats des Travaux publics, et ils sont nombreux, le manque de volonté de la part du gouvernement de mettre des dents dans le projet de loi C-52, alors que c'est un ministère tellement important au gouvernement, par tous ...[+++] les contrats qui sont accordés chaque année, 150 000, 175 000, par les sommes qui sont accordées par ces contrats, et surtout à cause des soupçons que nous avons concernant le gaspillage du gouver-


They are well within their rights and it is perfectly legal for them to do so.

Ils en ont parfaitement le droit et c'est parfaitement légal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'within their legal right to intercept them goes' ->

Date index: 2022-02-04
w