Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «will not get moving until ratification begins » (Anglais → Français) :

The Intergovernmental Conference must meet first and then things will not get moving until ratification begins in the 27 countries.

La Conférence intergouvernementale doit d’abord se réunir et, après, rien ne bougera avant le début des ratifications dans les 27 pays.


I am wondering where Senator Marshall got the idea that a motion can be moved to overturn the executive committee's decision to hear from a witness next Tuesday when the legislation will not come into effect until the beginning of 2013.

Je me demande où madame le sénateur Marshall prend l'idée qu'on peut déposer une motion qui vise à renverser une décision du comité directeur d'entendre un témoin mardi prochain, alors que la loi n'entrera pas en vigueur avant le début de l'année 2013.


– Mr President, let me begin by saying that it is correct to say that the Lisbon Treaty cannot enter into force until all 27 Member States approve it, but that does not mean that Europe cannot move ahead, and I, for one, do not want to see Europe moving ahead without Ireland.

– (EN) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord de dire qu’effectivement, le traité de Lisbonne ne peut pas entrer en vigueur tant qu’il n’aura pas été approuvé par les 27 États membres, mais cela ne signifie pas que l’Europe ne peut pas aller de l’avant, et je ne veux pas voir l’Europe avancer sans l’Irlande.


− I could return the flattery and say that up until now I thought we were doing quite well, but it is beginning to get a little repetitive.

− Je pourrais vous retourner le compliment et vous dire que je pensais jusqu’à présent que nous travaillions bien, mais cela commence à devenir un peu répétitif.


If we do not get from you such a declaration, in which Turkey assures you that these matters will not feature in the ratification process by noon today, then our group will move that approval of the protocol be deferred, for it is logical – both politically and inherently – that there should be no vote on this until such time as such a declaration from the Turkish Government is in our hands.

Si vous ne nous fournissez pas cette déclaration, dans laquelle la Turquie vous garantit que ces questions ne feront pas partie du processus de ratification, avant aujourd’hui midi, notre groupe proposera le report de l’approbation du protocole, car il est logique - en soi et au niveau politique - que nous ne votions pas ce point tant que nous ne disposons pas d’une déclaration du gouvernement turc.


The pressure will not even start to hit our system with the intensity that it is going to until we get to 2020, 2030 and up to about 2040, where it will begin to peak.

La pression maximale ne commencera à s'exercer sur le système qu'en 2020, 2030 et jusqu'en 2040 environ, où elle atteindra son point culminant.


the press is requested to use the Thomas More entrance on Boulevard Konrad Adenauer; the public is requested to remain silent and seated until the end of the hearing; the use of mobile telephones or other electronic devices is not permitted during the hearing; photography and filming are authorised only at the very beginning of the hearing (seating of the President, Members and parties); the use of flashes or other supplementary lighting systems is not authorised; ph ...[+++]

qu'il est demandé à la presse d'utiliser l'entrée du bâtiment Thomas More, Boulevard Konrad Adenauer; qu'il est demandé au public de demeurer silencieux et assis jusqu'à la fin de l'audience; que l'utilisation de téléphones portables ou d'autres appareils électroniques sonores est interdite pendant toute l'audience; que les prises de vue et films ne sont autorisés qu'en tout début d'audience (installation du Président, des Membres et des parties); que l'utilisation de flashes ou d'autres systèmes d'éclairage supplémentaire n'est p ...[+++]


And while we have a proposal here that the Commission will report back to us in five years' time as to whether we are achieving what we set out to achieve, I hope that the Commission will come back here each year and tell us in what direction things are moving – whether the proposals are working, whether things are getting better or indeed in some cases getting worse – so that we can introduce corrective actions, rather than waiting for five years before beginning to take alternative steps.

En outre, même si la proposition prévoit que la Commission nous soumettra un rapport dans cinq ans afin de savoir si les objectifs que nous nous étions fixés sont atteints, j'espère que la Commission reviendra chaque année nous dire où en sont les choses - si les propositions sont efficaces, si la situation s'améliore, ou, le cas échéant, s'aggrave - de sorte que nous puissions prendre des mesures correctrices et ne pas attendre cinq ans avant de commencer à envisager des solutions alternatives.


Until such time as the European Foundation can get moving again, it will be for the Commission to take the necessary steps to ensure that the Community's cultural activities can continue in line with its declared objectives.

Il appartient maintenant à la Commission de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer, en attendant que la Fondation Européenne reprenne son chemin, que l'action culturelle de la Communauté puisse se développer selon les objectifs qu'elle s'était fixés.


The Three are essentially recommending a gradual phasing-out of the quota system in a move towards a totally unrestricted market, in the following stages : - quotas established by the Commission for the first quarter of 1988 (output in which is virtually all sold already) which would then serve a definitive basis of reference, - seasonally adjusted quotas increased by 2.5 % every quarter from the second quarter of 1988, up to 10 % at the beginning of the first quarter of 1989, - permanent abolition ...[+++]

En substance, les trois Sages recommandent une sortie progressive du régime des quotas vers un marché totalement libéré, selon le schéma suivant : - quotas établis par la Commission Européenne pour le premier trimestre de 1988 - dont la production est pratiquement d'ores et déjà commercialisée - qui serviraient ensuite comme base définitive de référence ; - quotas saisonnalisés et majorés de 2,5 % par trimestre à partir du deuxième trimestre de 1988, pour atteindre 10 % d'ouverture au premier trimestre de 1989; - le système des quotas serait définitivement supprimé à partir du 1er avril 1989. - 3 - Une alternative à cette formule est p ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will not get moving until ratification begins' ->

Date index: 2023-08-14
w