Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "will indeed undertake the most far-reaching reform " (Engels → Frans) :

Europe, like Asia, draws benefit from a rich diversity of cultural and linguistic traditions, but our shared heritage (of conflict as well as of cooperation) has led us to undertake the most far-reaching exercise in regional integration in the world, with a single market uniting the European economic space, and since 1999 a single currency of global importance.

L'Europe, comme l'Asie, bénéficie d'une grande diversité de traditions culturelles et linguistiques, mais notre héritage commun (de conflits autant que de coopération) nous a amenés à entreprendre la plus vaste opération d'intégration jamais réalisée dans l'histoire, avec un marché unique formant un seul espace économique européen, et depuis 1999, une monnaie unique de rang mondial.


Indeed, the most far-reaching obligations in this respect have been assumed at bilateral level and are limited to territorial extension of the Community State aid regime.

En effet, les obligations les plus importantes dans ce domaine ont été assumées au niveau bilatéral et sont limitées à l'extension territoriale du régime d'aide d'État communautaire.


He is one of the most important public figures in the history of the province, not simply because of his long service but also because, under his government, some of the most far-reaching reforms were undertaken which helped to transform the province and its people.

Il est l'une des plus importantes personnalités publiques de l'histoire de la province, non seulement en raison de la longévité de son service, mais aussi parce que son gouvernement a entrepris des réformes en profondeur qui ont aidé à transformer la province et ses habitants.


Countries need to undertake far-reaching judicial reforms with the aim of ensuring independent and efficient judicial systems capable of ensuring fair trials, where judges and prosecutors are appointed and promoted on merit and where they are impartial and accountable and not subject to political or other pressure.

Les pays doivent entreprendre des réformes judiciaires de grande envergure afin d’assurer l’indépendance et l’efficacité de systèmes judiciaires capables de garantir des procès équitables, au sein desquels les juges et les procureurs sont nommés et promus selon leurs mérites, sont impartiaux et ont l’obligation de rendre compte et ne sont soumis à aucune pression politique ou autre.


We hope that we are not simply dreaming, and that the Government of Canada will indeed undertake the most far-reaching reform of equalization since its inception, as Mr. Martin promised.

Nous espérons que ce ne sont pas des voeux pieux et que le gouvernement du Canada procédera, comme il l'a dit M. Martin, à la réforme de la péréquation la plus fondamentale depuis sa création.


Secondly, I would like to take this opportunity to remind you that, believe it or not, in the last Speech from the Throne, the federal government stated its intention to undertake the most far-reaching reform of equalization since its inception.

D'autre part, vous me permettrez de rappeler que dans le dernier discours du Trône du gouvernement fédéral, il était écrit, croyez-le ou non que le gouvernement fédéral allait procéder à la réforme de la péréquation la plus fondamentale depuis sa création.


Commissioner Lamy, I feel it is irresponsible to undertake such a far-reaching reform without any information on the implications for jobs.

Monsieur le Commissaire Lamy, je considère qu’il est irresponsable de lancer une réforme de cette envergure sans connaître ses conséquences pour l’emploi.


The European Commission has today decided the most far-reaching reform of its merger control regime since the entry into force of the EU Merger Regulation in 1990".

La Commission européenne a décidé aujourd'hui la réforme la plus importante de son régime de contrôle des concentrations depuis l'entrée en vigueur du règlement communautaire sur les concentrations en 1990".


In my opinion, it is impossible to overestimate the significance of the fact that a majority of the members of the Convention will be democratically-elected members of the national parliaments and the European Parliament, that it will meet in public and talk to all kinds of organisations from civil society, and that the candidate countries will be involved in drafting proposals for the most far-reaching reform in the European Union's history.

Je pense qu'on n'appréciera jamais assez le fait que la Convention se compose en majorité de députés démocratiquement élus des parlements nationaux et du Parlement européen, que ses réunions seront publiques, qu'elle mènera un dialogue avec les organisations les plus diverses de la société civile et que les pays candidats à l'adhésion pourront participer à l'élaboration de propositions pour la réforme la plus profonde de l'histoire de l'Union européenne.


Notice of Inquiry Hon. Gerry St. Germain: Honourable senators, I give notice that on Tuesday, October 17, 2000, I will call the attention of the Senate to the concerns expressed by Canadians in the western and territorial region that I represent, with regard to the need for fundamental and far reaching reform of Canada's Parliamentary Institutions: the Senate and the House of Commons.

L'honorable Gerry St. Germain: Honorables sénateurs, je donne avis que le mardi 17 octobre 2000, j'attirerai l'attention du Sénat sur les préoccupations exprimées par les Canadiens de la région de l'Ouest concernant la nécessité d'opérer une réforme en profondeur des institutions parlementaires du Canada, soit le Sénat et la Chambre des communes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will indeed undertake the most far-reaching reform' ->

Date index: 2022-12-04
w