Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assist in dividing bequests
Assist in dividing inheritance
Assist in will writing
Assist in writing last wishes
Bobcat
Breach animal carcasses
Canada lynx
Canadian lynx
Cockscrew divider
Digital divide
Divide animal carcasses
Divide groyne
Divide wall
Dividing apparatus
Dividing head
Dividing up of land
Dividing wall
Division wall
Electronic divide
Eurasian lynx
Iberian lynx
Lay terrazzo divider strips
Lynx
Position terrazzo divider strips
Revolving-spiral divider
Rotary divider
Rotating divider
Split an animal carcass
Split animal carcasses
Terrazzo divider strip positioning
Universal dividing head

Traduction de «will divide canadians » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cockscrew divider | revolving-spiral divider | rotary divider | rotating divider

diviseur rotatif | séparateur rotatif


position terrazzo divider strips | terrazzo divider strip positioning | lay terrazzo divider strips | lay terrazzo divider strips

poser des baguettes de séparation sur un revêtement en granito | poser des baguettes de séparation sur un revêtement en terrazzo


dividing apparatus | dividing head | universal dividing head

poupée diviseur


divide groyne | divide wall | dividing wall | division wall

mur de séparation


assist in dividing bequests | assist in dividing inheritance | assist in will writing | assist in writing last wishes

aider à la rédaction d’un testament


digital divide [ electronic divide ]

fossé numérique [ écart numérique | fossé digital | fracture digitale | fracture numérique ]


lynx [ bobcat | Canada lynx | Canadian lynx | Eurasian lynx | Iberian lynx ]

lynx


divide animal carcasses | split an animal carcass | breach animal carcasses | split animal carcasses

découper des carcasses d’animaux




Equal Citizenship for Canadians with Disabilities - The Will to Act

Donner un sens à notre citoyenneté canadienne - La volonté d'intégrer les personnes handicapées
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
On page II-95 — et à la page II-65 dans la version française — you will note that the 2013-14 Main Estimates for the Canadian Space Agency indicate departmental expenses at $488.7 million, divided as follows: $288.7 million to increase the use of space data, applications and information by government departments and agencies, which include among others, the implementation of the three-satellites RADARSAT Constellation mission, which will maintain Canada's position as world leaders in the development and utilization of radar satellites ...[+++]

À la page II-65 — and in the English version, on page II-95 —, vous remarquerez que le Budget principal des dépenses 2013-2014 de l'Agence spatiale canadienne prévoit des dépenses ministérielles à hauteur de 488,7 millions réparties comme suit : 288,7 millions pour contribuer à une utilisation élargie des données, des applications et des informations spatiales par les ministères et les organismes gouvernementaux, et qui comprend entre autres la réalisation de la mission de la Constellation RADARSAT de trois satellites qui maintiendra le Canada à l'avant-garde mondiale de la conception et de l'exploitation de satellites radars; 95,4 mill ...[+++]


The absence of CAP will be a step backwards in the Canadian government's ongoing goal to improve the quality of life for Canadian citizens and will contribute to increasing the current digital divide in many Canadian communities.

La suppression du PAC sera un pas en arrière dans la réalisation de l'objectif du gouvernement du Canada qui consiste à améliorer la qualité de vie des citoyens canadiens et contribuera à l'élargissement du fossé numérique qui divise tant de localités canadiennes.


The two parties reaffirmed their commitment to the TAC of 27 000 tonnes of Greenland halibut set by NAFO for 1995, and agreed to propose to NAFO that the TAC for 1995 be divided between two areas, namely: 3LMNO (20 000 tonnes) and 2 + 3K (7 000 tonnes); the catch volume in the latter area, which includes Canadian territorial waters, would be allocated to the Canadian fleet.

Les deux parties réaffirment leur engagement de respecter le TAC de 27.000 tonnes de flétan noir fixé pour 1995 par la NAFO, et conviennent de proposer à la NAFO la répartition du TAC, en 1995, entre deux zones, à savoir: 3LMNO (20.000 tonnes) et 2+3K (7.000 tonnes), le volume de captures de cette dernière zone, qui comprend les eaux territoriales canadiennes, étant alloué à la flotte canadienne.


The conference will be divided into three parts: (1) A state of the art section in which experienced lecturers will sum up the various clinical aspects of HIV infection (2) A workshop section intended as an encounter between researchers from the various Member States with the aim of initiating multicentric therapeutic endeavours at European Level (3) A final section which will enable European and non-European researchers (several statements will be made by American an Canadian researchers) to describe the results of their researches.

La conférence se divise en trois parties : 1) Une partie "state of the art" durant laquelle des conférenciers expérimentés feront le point sur les différents aspects cliniques de l'infection à HIV. 2) Une partie "workshop" destinée à réunir les investigateurs des différents pays européens en vue de mettre en route des essais thérapeutiques multicentriques au niveau européen. 3) Une partie "communications libres" permettant aux investigateurs européens et non européens (plusieurs communications seront présentées par des investigateurs américains et canadiens) d'exposer ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Today's meeting will be divided into two parts; from 4:30 p.m. to 5:30 p.m., representatives from the Department of Canadian Heritage and Official Languages will testify; and from 5:30 p.m. to 7:00 p.m., we will hold a roundtable with the Vancouver Organizing Committee for the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games, the Fédération des francophones de la Colombie-Britannique, and the Canadian Foundation for Cross Cultural Dialogue.

La rencontre sera divisée en deux parties; en premier lieu, de 16 h 30 à 17 h 30, des représentants du ministère du Patrimoine canadien et des Langues officielles comparaîtront devant le comité, suivis d'une table ronde, à laquelle participeront le Comité d'organisation des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 à Vancouver, la Fédération des francophones de la Colombie-Britannique et la Fondation canadienne pour le dialogue des cultures, de 17 h 30 à 19 heures.


w