Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "why she voted against $400 million " (Engels → Frans) :

What the member should be explaining to her constituents and the first nations community is why she voted against $400 million that increased the capacity for health care delivered in our budget.

La députée devrait expliquer à ses électeurs et à la collectivité des Premières nations pourquoi elle a voté contre un investissement de 400 millions de dollars prévu dans notre budget et qui a permis d'accroître la capacité de fournir des soins de santé.


Mr. Speaker, if she is so happy about the $80 million in the last budget, I wonder why she voted against it.

Monsieur le Président, si les quelque 80 millions de dollars prévus dans le dernier budget réjouissent tant la députée, je me demande pourquoi elle a voté contre.


Could my Liberal colleague please tell me why she voted against the NDP motion last night to strike out the HST in this budget?

Ma collègue libérale pourrait-elle m'expliquer pourquoi, hier soir, elle a voté contre la motion du NPD visant à supprimer la TVH du budget?


She should tell us today the real reasons why she voted against this bill.

Qu'elle nous dise aujourd'hui les vraies raisons qui l'ont amenée à voter contre ce projet de loi!


He also voted against $400 million for the Windsor-Detroit border infrastructure, voting against infrastructure money for his own community.

Il a aussi voté contre la somme de 400 millions de dollars pour l'infrastructure frontalière dans le corridor Windsor-Detroit, contre les fonds destinés à l'infrastructure pour sa propre collectivité.


Mrs Wallström said this morning that it was important to find out why people had voted no. What had they been voting against? she asked.

Mme Wallström a affirmé ce matin qu’il était très important de savoir pourquoi les citoyens avaient voté «non». «Contre quoi ont-ils voté?», a-t-elle demandé.


Now that this House has voted by a large majority to make out, without any money behind it, a cheque for EUR 400 million, which may well, without reliable calculations, find its way into the coffers of the Italian energy conglomerates, I now urge you to vote against my report.

Maintenant que cette Assemblée a voté à une large majorité la remise d’un chèque sans provision de 400 millions d’euros qui pourrait bien, sans calculs fiables, aboutir dans les caisses des conglomérats énergétiques italiens, je vous presse à présent de voter contre mon rapport.


That is why the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats has decided to vote for the motion, for I have to say that it shows a certain amount of courage. Furthermore, since we are lucky enough to have a woman Commissioner here today, and since we know that the fifth framework programme has set aside EUR 400 million, why not make cancer a major priority in Europe from 2004, Commissioner?

C’est pourquoi le groupe PPE a décidé d’émettre un vote favorable car ce rapport manifeste un certain courage, je dois le dire, et, puisque nous avons la chance d’avoir une femme commissaire aujourd’hui et que nous savons que le cinquième programme cadre a mis en place 400 millions d’euros, pourquoi, Madame la Commissaire, ne pas faire du cancer, dès l’année 2004, une grande cause européenne?


That is why, if we want to say that we represent the millions of workers and businesses in the European Union, if we want to maintain that small and medium-sized enterprises are the backbone of the European economy and society, if we want to carry on claiming that we are in touch with reality, then we need to vote against below cost selling in tomorrow's vote.

C'est pourquoi, si nous voulons prétendre représenter les millions de travailleurs et d'entreprises de l'Union européenne, si nous voulons prétendre que les PME constituent l'échine de l'économie et de la société européennes, si nous voulons continuer d'affirmer que nous sommes en prise avec la réalité, nous devons voter contre la vente à perte lors du vote de demain.


That is why, if we want to say that we represent the millions of workers and businesses in the European Union, if we want to maintain that small and medium-sized enterprises are the backbone of the European economy and society, if we want to carry on claiming that we are in touch with reality, then we need to vote against below cost selling in tomorrow's vote.

C'est pourquoi, si nous voulons prétendre représenter les millions de travailleurs et d'entreprises de l'Union européenne, si nous voulons prétendre que les PME constituent l'échine de l'économie et de la société européennes, si nous voulons continuer d'affirmer que nous sommes en prise avec la réalité, nous devons voter contre la vente à perte lors du vote de demain.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'why she voted against $400 million' ->

Date index: 2021-10-17
w