Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whom dedicated their entire " (Engels → Frans) :

The Nisga'a final agreement has been a cost to the Nisga'a people of generations of negotiators who dedicated their entire lives to their struggle.

L'Accord définitif nisga'a a exigé de la part des Nisga'as des générations de négociateurs qui ont consacré toute leur vie à cette lutte.


Rosemary Brown, whom I knew, dedicated her entire life to fighting for women's rights.

Rosemary Brown, que j'ai connue, s'est battue toute sa vie pour les droits des femmes.


Employees, many of whom dedicated their entire working life to Hershey and Moirs, now find themselves looking for work.

Les employés, dont bon nombre ont travaillé toute leur vie pour Hershey et Moirs, doivent maintenant se chercher un emploi.


What actions can be taken, either at national level or EU level, to assist these investors, many of whom have lost their entire life savings, to recoup their investments?

Quelles mesures peuvent être adoptées, à l’échelon national ou communautaire, afin d’aider ces investisseurs, dont un grand nombre ont perdu les économies d’une vie entière, à recouvrer leurs investissements?


I have not mentioned Chechnya, because a sitting was dedicated almost entirely to this issue last month and I should like to remind Mr Staes that if he wants to know what the Presidency’s position on Chechnya is, he should attend the sittings or read the Minutes of this Parliament, because it is unacceptable for us to hold a debate on Chechnya lasting hours, for the Presidency and the Commission to state their position and the foll ...[+++]

Je n’ai pas parlé de la Tchétchénie parce que le mois dernier, une session entière lui a été consacrée ; j’aimerais par ailleurs rappeler à M. Staes que, s’il désire connaître la position de la présidence sur la Tchétchénie, qu’il vienne ici ou qu’il lise les procès-verbaux de ce Parlement, parce qu’il n’est pas admissible que nous tenions ici un débat de plusieurs heures sur la Tchétchénie, que la présidence et la Commission expriment leur position en la matière et que, le mois suivant, on nous dise que nous n’avons rien dit.


There is no other tax that has a more pernicious impact on the growth of individual and family capital in order to ensure savings and growth of investment required for individuals and families, but also entrepreneurs, many of whom have their entire net worth tied up in a business.

Aucun autre impôt n'a d'effet plus pernicieux sur la croissance du capital du particulier ou de la famille. Cette croissance est nécessaire à l'accumulation d'épargne et à la croissance de l'investissement dont ont besoin les particuliers et les familles, mais aussi les entrepreneurs qui, souvent, ont immobilisé tout leur avoir dans une entreprise.


All the countries, large and small, rich and less rich, to whom I now express my gratitude, in addition to the telephone calls and the messages of condolence and sympathy sent to me, have expressed their willingness to provide any material aid which our country needs, and have been anxious to show their sincere and brotherly solidarity in the form of practical gestures, which the entire Algerian population particularly appreciates.

Tous les pays, grands et petits, riches et moins riches, auxquels j’exprime ma gratitude, ont, au-delà des appels téléphoniques et des messages de condoléances et de compassion qu’ils m’ont adressés, exprimé leur disponibilité pour apporter toute l’aide matérielle dont notre pays avait besoin et ont tenu à manifester leur chaude et fraternelle solidarité par des gestes concrets, auxquels toute la population algérienne a été particulièrement sensible.


I wish to thank most warmly the many fellow MEPs who invested their labour and brought fresh courage to this venture, especially my co-rapporteur, Mr García-Margallo y Marfil of the European People's Party group in the Committee on Economic and Monetary Affairs and the many shadow rapporteurs in both committees, most of all Thomas Mann in the Committee on Employment and Social Affairs, all of whom gave a great deal of dedication ...[+++]

Je voudrais très sincèrement remercier les nombreux collègues qui se sont investis dans ce travail et se sont jetés tout ragaillardis dans cette entreprise : en premier lieu, mon corapporteur, M. García-Margallo y Marfil, de la commission économique pour le PPE, puis les nombreux rapporteurs fictifs dans les deux commissions, en premier lieu Thomas Mann de la commission sociale, qui se sont beaucoup consacrés à notre projet commun.


When the world day of the freedom of the press was held on 3 May, we were anxious to show our solidarity with the journalists who fell victim to their own dedication during 2000, 36 of whom died and a further 77 of whom were imprisoned while on the job.

À l'occasion de la journée mondiale de la liberté de la presse, célébrée le 3 mai dernier, nous avions tenu à marquer notre solidarité avec les journalistes victimes de leur engagement au cours de l'année 2000, 36 d'entre eux y ayant laissé leur vie, 77 autres étant actuellement emprisonnés dans l'exercice de leur métier.


These people had dedicated their entire lives to developing good public policy for Canada and Canadians.

Ces gens avaient consacré toute leur vie à l'élaboration de bons programmes publics pour le Canada et pour les Canadiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whom dedicated their entire' ->

Date index: 2024-01-11
w