Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who worked with us until his death last summer " (Engels → Frans) :

I would like to mention in particular Vicent Santaló, a member of the legal staff at the Catalan Parliament, who worked with us until his death last summer.

Je voudrais citer notamment M. Santaló, membre du service juridique du parlement catalan, qui a collaboré avec nous jusqu’à son décès l’été dernier.


I would suggest reasons for this kind of reservation by way of reference to one of the great constitutional thinkers in the British parliamentary tradition. I am referring to Albert Venn Dicey who wrote the brilliant work Law of the Constitution in the 1880s. It was then updated until his death in 1915.

J'expliquerai ces réserves en me reportant à l'un des grands spécialistes constitutionnels dans la tradition du Parlement britannique, Albert Venn Dicey, qui a écrit un ouvrage brillant intitulé Law of the Constitution, publié dans les années 1880, et revu et corrigé jusqu'à sa mort, en 1915.


There are names such as Dr. Anderson Ruffin Abbott, the first black Canadian-born licensed surgeon, who also served with thousands of other African Canadians in the American Civil War, and who was part of select few who stood vigil over Abraham Lincoln, keeping notes on his condition until his death.

Il y a aussi des gens comme le Dr Anderson Ruffin Abbott, le premier chirurgien noir né au Canada, qui a également combattu aux côtés de milliers d'autres Afro-Canadiens pendant la guerre civile américaine. Il a d'ailleurs fait partie des rares personnes ayant été au chevet d'Abraham Lincoln, dont il a surveillé l'état de santé jusqu'à son décès.


A fellow who worked with us until last year is now the Director of Fiction for TF1, the largest French-speaking television network in the world.

Un garçon qui travaillait chez nous jusqu'à l'an dernier est maintenant directeur de la fiction chez TF1, la plus grande chaîne francophone au monde.


Honourable senators, before closing, I would also like to take a moment to acknowledge the late Lawrence O'Brien, who represented Labrador in the other place for eight and a half years until his death last December.

Honorables sénateurs, avant de conclure, je voudrais prendre quelques instants pour rendre hommage au défunt Lawrence O'Brien, qui a représenté le Labrador à l'autre endroit pendant huit ans et demi, jusqu'à son décès en décembre dernier.


I know that he was working hard in the committee until the last day of the vote, and I hope, now, that he recuperates after his operation and gets well soon and that we will be seeing him here again before the summer recess.

Je sais qu’il travaillait dur au sein de la commission jusqu’au dernier jour du vote et j’espère qu’il récupérera après son opération et qu’il ira vite mieux, que nous le reverrons ici avant la pause estivale.


The fact that we are now well on the way to adopting a Solidarity Disaster Fund is of course, excellent news; I just wish we had not waited until after the terrible catastrophe, the human tragedy in Central Europe this summer; but, nonetheless, the European Commission and Mr Barnier personally deserve our congratulations because, we are, at long last, on the way to adop ...[+++]

Le fait que nous soyons en bonne voie d'adopter le Fonds de solidarité est bien sûr une excellente nouvelle. J'aurais simplement souhaité qu'il n'ait pas fallu attendre la terrible catastrophe, la tragédie humaine qui a ravagé l'Europe centrale cet été. La Commission et M. Barnier méritent néanmoins nos félicitations, car nous sommes enfin sur le point d'adopter un Fonds de solidarité pour les catastrophes naturelles. Il en va bien sûr de même pour notre rapporteur, M. Berend, pour son rapport ...[+++]


My father worked with the Dominion Coal Company until his death.

Mon père a travaillé jusqu'à sa mort à la Dominion Coal Company.


The cost of benefits with which a pensioner who is a former frontier worker or the survivor of a frontier worker is provided under Article 27, and the cost of benefits with which members of his family are provided under Article 27 or 31 shall, where the frontier worker was working as such for the three months immediately preceding the date on which the pension became payable on the date of his death, be divided equally ...[+++]

La charge des prestations en nature servies au titulaire visé à l'article 27, ancien travailleur frontalier, ou survivant d'un travailleur frontalier, ainsi qu'aux membres de sa famille en vertu des dispositions de l'article 27 ou de l'article 31 est répartie par moitié entre l'institution du lieu de résidence du titulaire et l'institution à laquelle il a été affilié en dernier lieu, pour autant qu'il ait eu la qualité de travailleur frontalier pendant les trois mois précédant immédiatement la date à laquelle la pension ou la rente a pris cours ou la date de son décès.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who worked with us until his death last summer' ->

Date index: 2023-10-10
w