Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who were killed in iraq last saturday » (Anglais → Français) :

I know some transition house workers know of some of the women who were killed in the last six months in our province.

Je sais que certains intervenants des maisons de transition connaissent certaines des femmes qui ont été tuées au cours des six derniers mois dans notre province.


Colleagues, we have waited until the Chamber is full as I am sure you will all wish to join with me in paying tribute to the Spanish citizens who were killed in Iraq last Saturday, 29 November 2003.

- Honorables Députés, nous avons attendu que l’Assemblée soit au grand complet, car je suis certain que vous souhaiterez tous vous joindre à moi pour rendre hommage à la mémoire des citoyens espagnols tués en Irak samedi dernier, le 29 novembre 2003.


Of the 15 police officers who were killed in the last decade, 13 of them were killed with long guns, not with handguns.

Des 15 agents de police qui ont été tués au cours des 10 dernières années, 13 l'ont été au moyen d'armes d'épaule, pas d'armes de poing.


The World Humanitarian Day was established in 2008 by the UN General Assembly which picked 19 August in memory of the 22 UN humanitarian workers who were killed by the bomb explosion in the UN office in Baghdad, Iraq, on 19 August 2003.

La Journée mondiale de l'aide humanitaire a été instaurée en 2008 par l'Assemblée générale des Nations unies, qui a retenu la date du 19 août en souvenir des 22 travailleurs humanitaires de l'ONU qui ont perdu la vie lors d’un attentat à la bombe contre le Bureau des Nations Unies à Bagdad, en Irak, le 19 août 2003.


Hon. Joan Fraser: Honourable senators, again this year, I rise to commemorate the 44 journalists and 4 media workers around the world who were killed last year because of the work they were doing as journalists.

L'honorable Joan Fraser : Honorables sénateurs, encore cette année, je prends la parole pour rendre hommage aux 44 journalistes et quatre autres travailleurs des médias de partout dans le monde qui ont été tués l'an dernier en faisant leur travail.


I should like to inform the House that at the beginning of tomorrow's sitting, the President of Parliament would like to pay a personal tribute to the Spanish servicemen who were killed in Iraq last weekend.

- Je voudrais déclarer à l’Assemblée que le président du Parlement souhaiterait rendre un hommage personnel - demain, en début de séance - aux militaires espagnols qui ont été tués en Irak le week-end dernier.


I should like to inform the House that at the beginning of tomorrow's sitting, the President of Parliament would like to pay a personal tribute to the Spanish servicemen who were killed in Iraq last weekend.

- Je voudrais déclarer à l’Assemblée que le président du Parlement souhaiterait rendre un hommage personnel - demain, en début de séance - aux militaires espagnols qui ont été tués en Irak le week-end dernier.


Given the gravity of the situation, and given that we all wish to pay our respects – both to the individuals involved and to their families – I would ask you to join me now in a minute's silence in honour of the Spanish citizens who were killed in Iraq.

Étant donné la gravité de la situation et étant donné que nous souhaitons tous rendre hommage à la fois aux individus concernés et à leurs familles, je vous demande de vous joindre maintenant à moi pour observer une minute de silence en l’honneur des citoyens espagnols tués en Irak.


Once again, in my country, last Saturday, on Saturday night, there was yet another case of what we call Saturday–night carnage. Four young people were killed on the roads.

Dans mon pays, pas plus tard que samedi dernier, pendant la nuit, a eu lieu l'énième "massacre du samedi soir", comme nous l'appelons : quatre jeunes ont péri sur les routes.


Speaking on behalf of the European Commission, Ms Bonino today extended her sympathies to the families of the three Spanish volunteers, Manuel Madrazo Osuna, Flores Sirera Fortuny and Luis Valtuena Gallego, who were killed in Ruhengeri, North West Rwanda, last Saturday.

Madame Emma Bonino, en s'exprimant au nom de la Commission Européenne, s'est associée aujourd'hui au deuil des familles des trois volontaires espagnols - Manuel Madrazo Osuna, Flores Sirera Fortuny et Luis Valtuena Gallego - assassinés à Ruhengeri (Nord-Ouest Rwanda) samedi 18 janvier.




D'autres ont cherché : women who     who were killed     last     spanish citizens who were killed in iraq last saturday     officers who     workers who     iraq     world who     were killed last     servicemen who     killed in iraq     iraq last     citizens who     you to join     case of what     young people     people were killed     last saturday     who     west rwanda last     who were killed in iraq last saturday     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who were killed in iraq last saturday' ->

Date index: 2023-07-22
w