Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who this year is celebrating his forty-fourth " (Engels → Frans) :

Hon. Francis Fox: Honourable senators, I would like to add my voice to the tributes to Senator Prud'homme, who this year is celebrating his forty-fourth anniversary as a member of Parliament.

L'honorable Francis Fox : Honorables sénateurs, j'aimerais à mon tour exprimer mes hommages au sénateur Prud'homme, qui fête cette année ses 44 ans de vie parlementaire.


Senator Prud'homme has recently celebrated his forty-fourth year in Parliament, first as a member of the House of Commons to which he was first elected in 1963 as the member for the riding of St-Denis and, since 1993, as the senator from LaSalle.

Le sénateur Prud'homme a récemment célébré sa 44 année de vie parlementaire, qui a débuté en 1963, année où il a été élu député de la circonscription de Saint- Denis à la Chambre des communes, et qu'il poursuit depuis 1993 comme sénateur de LaSalle.


Madam Speaker, today I would like to pay tribute to Jean-Hugues Chicoine, who this year is celebrating the 20th anniversary of his ordination to the permanent diaconate.

Madame la Présidente, aujourd'hui, je désire rendre hommage à M. Jean-Hugues Chicoine, qui célèbre cette année ses 20 ans d'ordination au diaconat permanent.


To the Ryan family, who remain proud to celebrate Vince's memory through this tournament, and to the chairman, the incomparable Richie Warren, and his organizing committee, I express thanks on behalf of the people from Cape Breton—Canso for their commitment to this great event and wish them the very best of luck with the 20th anniversary coming up next year.

Au nom des gens de la circonscription de Cape Breton—Canso, je tiens à remercier la famille Ryan, qui est toujours fière de célébrer la mémoire de Vince grâce à ce tournoi, ainsi que le président de cet événement, l'incomparable Richie Warren, et son comité organisateur pour leur engagement à l'égard de ce grand événement. Je leur souhaite aussi la meilleure des chances pour le tournoi du 20 anniversaire qui aura lieu l'an prochain.


It seems, certainly as far as we are concerned, that today in Vietnam, the Supreme Patriarch of the Unified Buddhist Church of Vietnam, Thich Huyen Quang, who for 26 years has been under house arrest in his monastery, and Thich Quang Do, his deputy, the candidate nominated by many of us, will not even be able to celebrate the rites freely.

Il semble, certainement pour ce qui nous concerne, qu’aujourd’hui, au Viêt Nam, le patriarche suprême de l’Église bouddhiste unifiée du Viêt Nam, Thich Huyen Quang, assigné à résidence depuis 26 ans dans son monastère, et Thich Quang Do, son adjoint, le candidat nommé par nombre d’entre nous, ne pourront participer librement à cette fête.


We recently celebrated International Women’s Day. In that connection, I should like to pay tribute to His Holiness Pope John Paul II, who died two years ago, and say how much I appreciated his encyclical Mulieris Dignitatem. The encyclical deals with women’s dignity and calling, and contains beautiful passages on the secret female genius.

Nous avons récemment fêté la journée internationale de la femme. à cette occasion, je voudrais rendre hommage à Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II, qui nous a quitté il y a deux ans, et dire à quel point j’ai apprécié son encyclique «Mulieris Dignitatem» sur la dignité et la vocation de la femme, qui contient de magnifiques passages sur le secret du génie féminin.


We recently celebrated International Women’s Day. In that connection, I should like to pay tribute to His Holiness Pope John Paul II, who died two years ago, and say how much I appreciated his encyclical Mulieris Dignitatem . The encyclical deals with women’s dignity and calling, and contains beautiful passages on the secret female genius.

Nous avons récemment fêté la journée internationale de la femme. à cette occasion, je voudrais rendre hommage à Sa Sainteté le Pape Jean-Paul II, qui nous a quitté il y a deux ans, et dire à quel point j’ai apprécié son encyclique «Mulieris Dignitatem » sur la dignité et la vocation de la femme, qui contient de magnifiques passages sur le secret du génie féminin.


As my colleague pointed out, this Nobel peace-prize winner, who is accepted worldwide, is celebrating his 65th birthday today and has been the Tibetans’ leader for precisely 50 years. His five-point peace plan, which reflects his profound belief in non-violence, remains as valid as ever.

Ce prix Nobel, cette personnalité reconnue dans le monde entier, célèbre aujourd'hui - ma collègue l'a déjà signalé - son 65e anniversaire et est depuis 50 ans le plus haut responsable du Tibet. Son plan de paix en cinq points, qui illustre la voie non violente qu'il préconise, continue de prévaloir.


As my colleague pointed out, this Nobel peace-prize winner, who is accepted worldwide, is celebrating his 65th birthday today and has been the Tibetans’ leader for precisely 50 years. His five-point peace plan, which reflects his profound belief in non-violence, remains as valid as ever.

Ce prix Nobel, cette personnalité reconnue dans le monde entier, célèbre aujourd'hui - ma collègue l'a déjà signalé - son 65e anniversaire et est depuis 50 ans le plus haut responsable du Tibet. Son plan de paix en cinq points, qui illustre la voie non violente qu'il préconise, continue de prévaloir.


The head of this organization, His Highness Prince Karim Aga Khan, who recently celebrated his seventy-fourth birthday, stated in an interview earlier this week:

Plus tôt cette semaine, le dirigeant de l'organisation, Son Altesse le prince Karim Aga Khan, qui a récemment célébré son 75 anniversaire, a déclaré ceci :




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who this year is celebrating his forty-fourth' ->

Date index: 2022-07-25
w