Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who deliberately kill civilians succeed » (Anglais → Français) :

Let us not think that this tragedy would be any less if those who deliberately kill civilians succeed in reaching even further in amongst civilians by means of rocket fire.

Ne pensons pas que ce drame serait moindre si ceux qui tuent délibérément des civils parvenaient à étendre la portée de leurs roquettes à plus de civils.


B. whereas the jihadist al-Qaeda splinter group Islamic State (IS) – formerly the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL) – has conquered parts of eastern Syria, including Syria’s largest dam and the strategically important Tabqa airbase, and large parts of Iraq, and has subsequently perpetrated summary executions of citizens, the imposition of a harsh interpretation of Sharia law, and the destruction of Shiite, Sufi, Sunni and Christian places of worship and shrines; whereas in the last months the IS has targeted more cities and areas and has massacred, kidnapped and killed civilians, soldiers, members of local ...[+++]

B. considérant que la faction dissidente d'Al‑Qaïda, l'État islamique – anciennement l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL) –, a conquis des portions de territoire dans l'est de la Syrie, dont le barrage le plus important et la base aérienne de Tabqa, d'une importance stratégique, ainsi que de larges parties de l'Iraq, puis s'est livré à des exécutions sommaires sur la population, a imposé une interprétation stricte de la charia et détruit des lieux de prière et de culte chiites, soufis, sunnites et chrétiens; qu'au cours des derniers mois, l'État islamique a attaqué de nouvelles villes et de nouvelles régions et massacré, enlevé e ...[+++]


The Palestinians, in turn, used rockets and mortar shells to deliberately kill civilians, according to the report.

De leur côté, toujours selon le rapport, les Palestiniens ont délibérément tué des civils à coup de tirs de roquettes et de mortier.


This is in direct contrast to Hamas, who deliberately expose civilians on both sides of the conflict to harm.

Le Hamas fait tout à fait le contraire, exposant délibérément les civils des deux côtés à de graves dangers.


In separate incidents at a Bentiu mosque, church, and abandoned food compound, forces separated civilians who were taking shelter by their ethnicity and nationality before engaging in targeted killings, leaving at least 200 dead and 400 wounded.

Lors d'affrontements séparés dans une mosquée, une église et un entrepôt de nourriture abandonné de Bentiu, les forces ont divisé des civils qui y avaient trouvé refuge selon leur appartenance ethnique et leur nationalité, avant de procéder à des exécutions ciblées, faisant au moins 200 morts et 400 blessés.


4. Calls on the Palestinian militias to bring to an end the firing of rockets into Israeli territory, which is indiscriminate and deliberately targets civilians, to respect the truce and to refrain from further escalating the conflict; condemns the recent rocket attack in Sderot and the killing of innocent Israeli civilians;

4. appelle les milices palestiniennes à mettre fin aux tirs de roquettes sur le territoire israélien, ceux-ci constituant une attaque aveugle et volontairement dirigée contre des civils, à observer une trêve et à s'abstenir de toute nouvelle escalade de violence; condamne la récente attaque à la roquette à Sderot et le massacre de civils israéliens innocents;


We would try him and we would say he did not deliberately kill civilians; there were civilians killed, but there was a proportionality in the way force was used, efforts were made to avoid the killing of civilians, so we think there is not a case for trial here.

Nous le traduirions donc devant les tribunaux et il affirmerait qu'il n'a pas délibérément tué de civils; que les décès de civils étaient quand même proportionnés aux forces déployées, et qu'on s'est efforcé d'éviter ces pertes.


29. Reiterates its strong condemnation of all hostage-taking and deliberate killings of civilians by armed groups in Iraq, and calls in this context for the immediate and unconditional release of Margaret Hassan, who has been engaged for decades in a struggle to improve the situation of the Iraqi people;

29. réitère sa ferme condamnation de toutes les prises d'otages et assassinats délibérés de civils par des groupes armés opérant en Irak et, à cet égard, demande la libération immédiate et inconditionnelle de Margaret Hassan, qui, depuis des décennies, se bat pour améliorer la situation du peuple irakien;


Junta and RUF soldiers have embarked on a grim operation of "no living thing" and are deliberately targeting civilians who are victims of arbitrary violence, killing and mutilation.

Les soldats de la junte et du RUF se sont engagés dans une opération cruelle de lutte "sans survivants" et prennent délibérément comme cibles les civils qui sont victimes de violences arbitraires, de tueries et de mutilations.


However, groups that deliberately kill civilians, like the Tamil Tigers who blew up innocent civilians by the hundreds, or a group in another country that uses obviously terrorist methods, even though their objectives in terms of self-determination or more democracy may be laudable in certain respects, are the ones we have a problem with.

Toutefois, nous avons des problèmes avec les groupes qui tuent des civils délibérément, comme les Tigres Tamouls qui font sauter des civils innocents par centaines ou cet autre groupe qui, dans un autre pays, applique des méthodes hautement terroristes, même si ses aspirations à l'autodétermination ou à plus de démocratie peuvent être louables à certains égards.


w