Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who actually expressed in quite eloquent terms " (Engels → Frans) :

We heard testimony from the CEO of the Northwest Territories, who actually expressed in quite eloquent terms considerable concern about this, because his view was that, as written it looks to any external agency as though Elections Canada is a foreign policy arm of the Canadian government when it interacts with foreign election commissions or with international organizations' elections operations.

Nous avons entendu le témoignage du DGE des Territoires du Nord-Ouest, qui a exprimé de façon très éloquente une grande préoccupation à ce sujet, parce que, selon lui, tel qu'il est rédigé actuellement, l'article semble vouloir dire, du point de vue d'un organisme externe, qu'Élections Canada est un organe de politique étrangère du gouvernement canadien lorsqu'il interagit avec des commissions électorales étrangères ou avec les responsables des élections d'organisations internationales.


You were quite eloquent in your warning that things are getting to the point where the actual integrity of the justice system can be imperilled, but I would like to have some concept in real terms of the kind of thing we are talking about.

Vous nous avez parlé de façon très éloquente du fait que la situation est arrivée à un point qui compromet l'intégrité de notre système de justice, mais j'aimerais avoir une idée concrète du genre de choses dont vous parlez.


One of the hon. member for Toronto Centre's best qualities is his great eloquence. He has not been quite eloquent enough to convert a sovereignist like me into a federalist like him, but this perfect gentleman who sits in this House is actually a great orator with a wonderful sense of humour.

S'il y a une grande qualité qui prime chez le député de Toronto-Centre, c'est bien sa grande éloquence, pas assez grande encore pour convertir un souverainiste comme moi en un fédéraliste comme lui, mais derrière ce parfait gentleman à la Chambre, se cache un orateur redoutable, doté d'un très grand sens de l'humour.


Let me now quote the view expressed by Gideon Levy of the Israeli newspaper Ha’aretz, who said, as do many other Israelis today, ‘The cancer that threatens us more than any terrorism is the occupation of a foreign country and of its people’, and so you, Mr President-in-Office, have been quite right to make it clear, as you have over recent days and weeks, that we have to get negotiations to a point where Israel’s long-term security is guaranteed.

Permettez-moi de citer Gideon Levy du journal israélien Ha’aretz, qui a déclaré, comme de nombreux Israéliens aujourd’hui, «ce cancer qui nous ronge, plus menaçant que tout terrorisme, est l’occupation d’un pays étranger et de son peuple». Vous avez donc eu raison de préciser, Monsieur le Président en exercice du Conseil, au cours de ces derniers jours et de ces dernières semaines, que nous devons mener les négociations jusqu’à ce que la sécurité d’Israël soit assurée à long terme.


Let me now quote the view expressed by Gideon Levy of the Israeli newspaper Ha’aretz , who said, as do many other Israelis today, ‘The cancer that threatens us more than any terrorism is the occupation of a foreign country and of its people’, and so you, Mr President-in-Office, have been quite right to make it clear, as you have over recent days and weeks, that we have to get negotiations to a point where Israel’s long-term security is guaranteed.

Permettez-moi de citer Gideon Levy du journal israélien Ha’aretz , qui a déclaré, comme de nombreux Israéliens aujourd’hui, «ce cancer qui nous ronge, plus menaçant que tout terrorisme, est l’occupation d’un pays étranger et de son peuple». Vous avez donc eu raison de préciser, Monsieur le Président en exercice du Conseil, au cours de ces derniers jours et de ces dernières semaines, que nous devons mener les négociations jusqu’à ce que la sécurité d’Israël soit assurée à long terme.


I think that part of the issue is that for influenza there is something we can do about it in terms of people getting the flu vaccine every year, but in terms of actual numbers of people who partake of the vaccine, the actual uptake is quite low; therefore, there's still quite a high morbidity-mortality rate associated with influenza every year in people such as the elderly and the immunocompromised.

Une partie du problème vient du fait que même si nous vaccinons les gens contre la grippe tous les ans, le captage réel parmi les personnes vaccinées est assez faible. Par conséquent, il y a encore un taux assez élevé de morbidité ou de mortalité associé à la grippe chaque année parmi les personnes âgées ou immunodéprimées.


That means that the ECB's mandate needs to be very clearly expressed through its monetary strategy. So far, the ECB has been fairly successful: even commentators who are usually very critical of the ECB's monetary policy are increasingly and quite rightly recognising that Europe needs a specific solution in monetary policy terms and that asset pric ...[+++]

Jusqu'à présent, cela est relativement vrai : même les observateurs qui se montrent traditionnellement critiques à l'égard de la politique suivie par la BCE reconnaissent de plus en plus, à juste titre, que l'Europe a besoin d'une politique monétaire propre et que les prix des biens financiers ne constituent pas un paramètre déterminant des décisions de politique monétaire.


In addition, I would like to put on the record — and you will see in the material filed with you — in terms of the court process, judges themselves have spoken quite eloquently about their responsibilities in these particular cases to actually challenge the witnesses themselves, test their credibility, ensure that the information is multi-sourced and credible; it can be subject to alternative interpretations.

En outre, et j'aimerais que cela figure au compte rendu — et vous pourrez le constater en lisant les documents qui vous ont été distribués — je tiens à signaler que les juges ont parlé de façon très éloquente des responsabilités qui leur incombent dans ce genre d'affaires et du fait qu'ils doivent vérifier que les témoins disent la vérité, évaluer leur crédibilité, veiller à ce que les renseignements soient fiables et proviennent de plusieurs sources, sachant que ces renseignements peuvent donner lieu à de multiples interprétations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who actually expressed in quite eloquent terms' ->

Date index: 2022-07-27
w