Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "while many citizens believe " (Engels → Frans) :

Eurobarometer showed that, while many citizens believe language skills to be useful for them and for their children, fewer think they have the time, the money or the skills to undertake language learning themselves, and many think that the language provision in their area is not good.

Les résultats de l'Eurobaromètre ont montré que si de nombreux citoyens européens pensent que les compétences linguistiques sont utiles pour eux et pour leurs enfants, peu d'entre eux estiment qu'ils ont le temps, les moyens financiers ou les aptitudes nécessaires pour se lancer eux-mêmes dans l'apprentissage des langues, nombreux étant ceux qui considèrent l'offre linguistique insuffisante dans leur région.


However, while a majority continues to welcome enlargement, many citizens question its pace and scope.

Cependant, si la majorité des citoyens continuent à accueillir favorablement l'élargissement, nombreux sont aussi ceux qui remettent en cause son rythme et son étendue.


Many respondents believe that it is far too early to judge the effectiveness of the process while others simply state that as they have always included a mandatory scoping stage in their EIA legislation they cannot make a worthwhile comparison.

De nombreuses réponses estiment qu'il est beaucoup trop tôt pour juger de l'efficacité du processus tandis que d'autres se contentent de signaler que comme la législation nationale sur l'EIE a toujours comporté une étape de scoping obligatoire, il est impossible de faire une comparaison pertinente.


In 2009, an estimated 11.7 million EU citizens were living in another Member State, while surveys show that many more might exercise this right at some point in their lives.

D’après les estimations, 11,7 millions de citoyens de l’Union vivaient dans un autre État membre en 2009, diverses études révélant que le nombre de personnes susceptibles d’exercer ce droit à un moment donné de leur vie pourrait être sensiblement plus élevé.


Regrets that it is still difficult for citizens to gain access to information held by EU institutions, the reason being that there is no common approach among the institutions geared to facilitate access to documents for citizens and based on complete transparency, communication and direct democracy; urges the EU institutions, bodies, offices and agencies to develop further a more proactive approach on transparency by proactively disclosing as many of their documents as possible, in the most simple, user-friendly and accessible way, ...[+++]

déplore que l'accès aux informations détenues par les institutions de l'Union reste difficile pour les citoyens, en raison de l'absence d'approche commune entre les institutions axée sur la facilitation de l'accès aux documents pour les citoyens, la transparence totale et effective, la communication et la démocratie directe; encourage les institutions, les organes, les bureaux et les agences de l'Union à adopter une approche plus volontaire de la transparence en rendant accessibles, de leur propre initiative, le plus grand nombre possible de documents en leur possession, d'une manière simple et à la portée du public, en garantissant leur traduction su ...[+++]


Two-thirds of respondents, however, feared price increases after the euro introduction (66%, -1pp), while almost a quarter (23%, no change) of citizens believed in the long-term stabilising effect of the euro on prices.

Deux tiers des sondés, en revanche, craignent que l'introduction de l'euro n'entraîne une hausse des prix (66 %, -1 pp), tandis que près d'un quart (23 %, pourcentage inchangé) pense au contraire que l'euro exerce à long terme un effet stabilisant.


38% of the citizens believe that the introduction of the euro will have positive consequences (a decline of 6% compared to 2004) at national level, while 46% (+5%) believe that it will have negative consequences.

Les citoyens sont 38 % à penser que l'introduction de l'euro aura des conséquences positives au niveau national (-6 % par rapport à 2004) et 46 % (+5 %) à penser le contraire.


Eurobarometer showed that, while many citizens believe language skills to be useful for them and for their children, fewer think they have the time, the money or the skills to undertake language learning themselves, and many think that the language provision in their area is not good.

Les résultats de l'Eurobaromètre ont montré que si de nombreux citoyens européens pensent que les compétences linguistiques sont utiles pour eux et pour leurs enfants, peu d'entre eux estiment qu'ils ont le temps, les moyens financiers ou les aptitudes nécessaires pour se lancer eux-mêmes dans l'apprentissage des langues, nombreux étant ceux qui considèrent l'offre linguistique insuffisante dans leur région.


Many respondents believe that it is far too early to judge the effectiveness of the process while others simply state that as they have always included a mandatory scoping stage in their EIA legislation they cannot make a worthwhile comparison.

De nombreuses réponses estiment qu'il est beaucoup trop tôt pour juger de l'efficacité du processus tandis que d'autres se contentent de signaler que comme la législation nationale sur l'EIE a toujours comporté une étape de scoping obligatoire, il est impossible de faire une comparaison pertinente.


The overall result in the newly acceded Member States shows that slightly more citizens believe that the introduction of the euro would have positive consequences (44%) on a national level, while 41% believes it will have negative consequences.

D'après les résultats globaux obtenus dans les nouveaux Etats membres, les citoyens sont 44 % à penser que l'introduction de l'euro aura des conséquences positives au niveau national et 41 % à penser le contraire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while many citizens believe' ->

Date index: 2021-01-03
w