Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "while it currently happens almost every " (Engels → Frans) :

As is currently happening, almost anyone entering Canada can claim refugee status.

À l'heure actuelle, presque tous ceux qui entrent au Canada peuvent revendiquer le statut de réfugié.


I think of these incidents constantly; they happen almost every week.

Je me souviens constamment de ces incidents; il y en a presque toutes les semaines.


It happens almost every night as I'm sitting in my office. I have to tell you that when trying to do the work of a national women's disability organization while I receive calls daily from women in crisis across this country, it not only makes me sad, it makes my angry.

Je dois vous dire qu'essayer de faire le travail d'une organisation nationale de femmes handicapées tout en recevant quotidiennement des appels de femmes en situation de crise, d'un bout à l'autre du pays, ne fait pas que m'attrister, ça me met en colère.


It is true that this normally takes place in autumn, but it is also true that this used to take place every 15 to 20 years, while it currently happens almost every year, with tragic consequences at least every three or four years.

Il est vrai que ce phénomène se produit habituellement au cours des mois d'automne, mais il est également vrai qu'il avait lieu auparavant tous les 15 ou 20 ans, alors qu'actuellement, il survient pratiquement toutes les années et, tous les trois ou quatre ans au moins, il a des conséquences tragiques.


It is true that this normally takes place in autumn, but it is also true that this used to take place every 15 to 20 years, while it currently happens almost every year, with tragic consequences at least every three or four years.

Il est vrai que ce phénomène se produit habituellement au cours des mois d'automne, mais il est également vrai qu'il avait lieu auparavant tous les 15 ou 20 ans, alors qu'actuellement, il survient pratiquement toutes les années et, tous les trois ou quatre ans au moins, il a des conséquences tragiques.


Mr President, with all due respect, this happens almost every time I sum up a debate!

- (EN) Monsieur le Président, avec tout le respect qui s’impose, cela arrive presque chaque fois que je conclus un débat.


Where is the former minister who sharply criticized Mr. Turp, and won against him, while Mr. Turp rose almost every day in the House to defend Quebec's interests?

Où est l'ancien ministre qui a battu M. Turp en le dénonçant, alors que M. Turp se levait à la Chambre presque à tous les jours pour défendre les intérêts du Québec?


I agree with them completely; however, I should like to point out that this is a minor issue at a time when there is a major issue at stake. What I mean is that these proposals are contained in a non-binding Commission communication, while the binding "Television without frontiers"; directive (97/36/ΕC) to which they refer is being infringed time and again by almost every Member State.

J’y souscris entièrement, mais je voudrais signaler qu’elles n’ont qu’une portée mineure à l’heure où le texte majeur n’est pas respecté, puisque ces propositions sont contenues dans une communication non contraignante de la Commission alors que la directive contraignante "Télévision sans frontières" (97/36/CE), à laquelle elles se réfèrent, est violée de multiples façons et par la quasi-totalité des États membres.


We were able to put a stop to the mass expulsion campaign carried out by the Serbs but almost every day insupportable things happen: people are killed, people are prevented from living there or are prevented from living their lives as they see fit.

On a pu mettre un terme à la grande action d'expulsion menées par les Serbes mais, presque chaque jour, des incidents inacceptables se déroulent ; des gens sont tués, des gens sont empêchés de vivre là et comme ils le veulent.


It will furthermore increase competition in the market for satellite transmission capacity, as it is a new and private alternative to the international satellite organisations (INTELSAT, EUTELSAT and INMARSAT) and national systems (generally owned by governments or public companies which, in most cases, are also the national signatories to those international satellite organisations) that currently control almost every aspect of the satellite market.

Sa présence aura en outre pour effet de renforcer la concurrence sur le marché de la capacité de transmission par satellite, étant donné que IPSP représente une nouvelle possibilité de choix d'une entreprise privée face aux organisations internationales de télécommunications par satellite (INTELSAT, EUTELSAT et INMARSAT) et aux structures nationales (qui se trouvent généralement aux mains des pouvoirs publics ou d'entreprises publiques, qui, dans la plupart des cas, représentent leur pays au sein de ces organisations internationales de télécommunications par satellite) qui contrôlent aujourd'hui la quasi totalité du marché des satellites.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while it currently happens almost every' ->

Date index: 2025-08-16
w