Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «while her 42-year-old husband » (Anglais → Français) :

On December 19, 2005, 21-year-old Jessica Holman-Price lost her life while preventing her 10-year-old brother from being crushed by the wheels of a snow removal truck in Montreal.

Je vais vous lire l'histoire de Jessica Holman-Price. Le 19 décembre 2005, Jessica Holman-Price, qui était alors âgée de 21 ans, a perdu la vie en tentant de sauver son frère de 10 ans, qui est passé bien près d'être écrasé par les roues d'un camion de déneigement à Montréal.


Cindy, who is 44 years old, is terminally ill with lung cancer, which has spread to her brain, while her 42-year-old husband lives with her and is facing the constant threat of deportation to his native home, Holland.

Cindy, qui a 44 ans, est atteinte d'un cancer du poumon en phase terminale, qui s'est répandu jusque dans son cerveau. Son époux de 42 ans, qui vit avec elle, est constamment menacé d'expulsion dans son pays d'origine, la Hollande.


She leaves her husband Mark, her nine-year-old daughter Sydney, a close family and many friends across Canada.

Elle laisse dans le deuil son époux, Mark, sa fille de neuf ans, Sydney, une famille unie et de nombreux amis partout au Canada.


Many years ago a local Westbank family set off to the back country for a scenic family camping trip. The family was made up of proud grandparents George and Edith Bentley, their daughter Jackie and her husband Bob Johnson, along with their granddaughters Janet, who was 13 at the time, and her 11-year-old sister Karen.

Il y a bien des années, une famille de Westbank est partie faire un voyage pittoresque dans l'arrière-pays: George et Edith Bentley, les fiers grands-parents, Jackie et Bob Johnson, leur fille et son mari, ainsi que Janet, 13 ans, et Karen, 11 ans, leurs petites-filles.


This is the moving account of a Bosnian lady who lost both her husband and her 12-year-old son during the Srebrenica massacre in July 1995.

Tel est le récit émouvant d’une Bosniaque qui a perdu son mari et son fils âgé de 12 ans lors du massacre de Srebrenica en juillet 1995.


– (FR) Sakineh Mohammadi Ashtiani, a 43-year-old Iranian woman, is at risk of being stoned to death for adultery and for conspiring to murder her former husband.

– Sakineh Mohammadi Ashtiani, une iranienne de 43 ans, risque la mort par lapidation pour adultère et pour complicité de meurtre sur son ancien mari.


I know of one woman in Prince Edward Island who was beaten to death with a baseball bat while her five year old child was in the next room.

Je sais qu'une femme de l'Île-du-Prince-Édouard a été battue à mort avec un bâton de baseball pendant que son enfant de cinq ans se trouvait dans la pièce voisine.


We will only claim victory when the massacres and acts of terror are completely eradicated, because every one of them brings pain to the entire nation, such as the car bomb set off by the FARC in the Club El Nogal, exactly a year ago, killing 33 and injuring 173; or the rural worker from La Unión Peneya, who was burnt alive by terrorist guerrillas because he refused to abandon his home and swell the numbers of displaced people; or the peasant woman from Tibú, who lost her leg as a result of a mine while she was out walking with her five-year-old ...[+++]

Nous ne crierons victoire que lorsque les massacres et les actes terroristes seront totalement éradiqués, parce que chacun de ces actes fait souffrir la nation tout entière, comme l’attentat à la voiture piégée perpétré il y a tout juste un an par les FARC au club El Nogal, faisant 33 tués et 173 blessés, ou ce paysan de La Unión Peneya, qui a été brûlé vif par les guérillas terroristes parce qu’il refusait d’abandonner sa maison et de venir augmenter le nombre de personnes déplacées, ou encore cette paysanne de Tibú, qui a perdu une jambe à cause d’une mine alors qu’elle se promenait avec sa petite fille de cinq ans.


For the next four hours, the girl’s mother and her nine-year-old and seven-year-old sisters were forced to continuously sing the praises of Robert Mugabe and watch while the undernourished Dora was raped by a gang of five so-called ‘war veterans’ and the policeman behind the shack until 2.30 in the morning'.

Pendant les quatre heures qui suivirent, la mère de la fille et ses sœurs de neuf et sept ans furent contraintes de chanter les louanges de Robert Mugabe et de voir comment Dora, sous-alimentée, était violée jusqu’à deux heures et demie du matin, derrière leur abri, par une bande de cinq soi-disant "vétérans de guerre" et par l’agent de police".


For the next four hours, the girl’s mother and her nine-year-old and seven-year-old sisters were forced to continuously sing the praises of Robert Mugabe and watch while the undernourished Dora was raped by a gang of five so-called ‘war veterans’ and the policeman behind the shack until 2.30 in the morning'.

Pendant les quatre heures qui suivirent, la mère de la fille et ses sœurs de neuf et sept ans furent contraintes de chanter les louanges de Robert Mugabe et de voir comment Dora, sous-alimentée, était violée jusqu’à deux heures et demie du matin, derrière leur abri, par une bande de cinq soi-disant "vétérans de guerre" et par l’agent de police".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while her 42-year-old husband' ->

Date index: 2023-05-04
w