Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
That woman deceives her husband
Wife deserted by her husband

Vertaling van "both her husband " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
wife deserted by her husband

épouse abandonnée par son mari


that woman deceives her husband

cette femme coiffe son mari


Syndrome with characteristics of intellectual deficit, mild dysmorphism, type A brachydactyly, signs of obesity and ankylosis of both thumbs. It has been reported in several females from one family (a girl and her mother, her grandmother and probably

syndrome d'ankylose des pouces-brachydactylie-déficience intellectuelle
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
They killed her husband and raped Masika and her two young daughters. Her daughters both conceived children as a result of these rapes.

Les miliciens ont tué son mari et ont violé Masika, ainsi que ses deux jeunes filles, qui ont toutes deux conçu un enfant à cause de ces viols.


I will end with an inspiring letter from Amy Hewson, a young farmer who farms with her husband southeast of Saskatchewan, “My husband and I are expecting a baby in January and we're both very excited to know that this child will grow up in a country where it’s not a crime for his parents to sell their own wheat and barley”.

Je terminerai en citant une lettre édifiante, envoyée par Amy Hewson, une jeune agricultrice qui exploite une ferme avec son mari dans le Sud-Est de la Saskatchewan et qui dit ceci: « Mon mari et moi attendons un bébé qui naîtra en janvier. Nous nous réjouissons grandement de savoir que notre enfant grandira dans un pays où ses parents ne seront pas des criminels parce qu'ils vendent eux-mêmes leur blé et leur orge».


This is the moving account of a Bosnian lady who lost both her husband and her 12-year-old son during the Srebrenica massacre in July 1995.

Tel est le récit émouvant d’une Bosniaque qui a perdu son mari et son fils âgé de 12 ans lors du massacre de Srebrenica en juillet 1995.


F. whereas Mr Al-Lahem also defended the case of the couple Fatima and Mansour Al-Timani, parents of two children, who were forcibly divorced in July 2007 on the request of the wife's brother, based on the argument that Fatima's tribal lineage was superior to that of her husband; whereas both were incarcerated for days, indeed months, together with their children for refusing to accept the divorce, and whereas since then Fatima has been obliged to live in a shelter because she refuses to return to her family,

F. considérant que M Al-Lahem est également intervenu comme défenseur dans l'affaire du couple Fatimah et Mansour Al-Taimani, parents de deux enfants, auquel le divorce a été imposé en juillet 2007 à la demande du frère de l'épouse, au motif que la lignée tribale de Fatimah était supérieure à celle de son mari; considérant que le couple a été emprisonné durant des jours, voire des mois, avec ses enfants, à la suite du refus d'accepter le divorce et que Fatimah a été, depuis lors, obligée de vivre dans un foyer d'hébergement car elle refuse de retourner dans sa famille,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. whereas Mr Al-Lahem also defended the case of the couple Fatima and Mansour Al-Timani, parents of two children, who were forcibly divorced in July 2007 on the request of the wife's brother, based on the argument that Fatima's tribal lineage was superior to that of her husband; whereas both were incarcerated for days, indeed months, together with their children for refusing to accept the divorce, and whereas since then Fatima has been obliged to live in a shelter because she refuses to return to her family,

F. considérant que M Al-Lahem est également intervenu comme défenseur dans l'affaire du couple Fatimah et Mansour Al-Taimani, parents de deux enfants, auquel le divorce a été imposé en juillet 2007 à la demande du frère de l'épouse, au motif que la lignée tribale de Fatimah était supérieure à celle de son mari; considérant que le couple a été emprisonné durant des jours, voire des mois, avec ses enfants, à la suite du refus d'accepter le divorce et que Fatimah a été, depuis lors, obligée de vivre dans un foyer d'hébergement car elle refuse de retourner dans sa famille,


F. whereas Al-Lahem also defended the case of the couple Fatimeh and Mansour Al-Taimani, parents of two children, who were forcibly divorced in July 2007 on the request of the wife's brother, based on the argument that Fatimah's tribal lineage was superior to that of her husband; whereas both have been incarcerated for days, indeed months, together with their children for refusing to accept the divorce, and whereas since then Fatimeh has been obliged to live in a shelter because she refuses to return to her fami ...[+++]

F. considérant que M Al-Lahem a également défendu l'affaire du couple Fatimah et Mansour Al-Taimani, parents de deux enfants, auquel le divorce a été imposé en juillet 2007 à la demande du frère de l'épouse, au motif que la lignée tribale de Fatimah était supérieure à celle de son mari; considérant que le couple a été emprisonné durant des jours, voire des mois, avec ses enfants, à la suite du refus d'accepter le divorce et que Fatimah a été, depuis lors, obligée de vivre dans un foyer d'hébergement car elle refuse de retourner dans sa famille,


She was the wife of an NCR accused who found it very helpful to both her husband, who had killed their son—it was very helpful to him, the husband, the NCR accused—and to her as a victim, to bring healing to both of them.

Il s'agit de la femme d'un accusé NCR qui avait trouvé la déclaration de la victime très utile, à la fois pour son mari, qui avait tué leur fils—ce fut très utile pour lui, le mari, l'accusé NCR—et aussi pour elle, en tant que victime, et cela a contribué à leur guérison à tous les deux.


Is it a violation of human rights in the European Union – I wonder – that, as is the case in Italy, a widow, after she and her husband have both worked for 40 years – that is a total of at least 80 years – should receive a monthly pension of a mere EUR 25?

Est-ce une violation des droits de l'homme dans l'Union européenne - je me pose la question - qu'une veuve, comme c'est le cas en Italie, après que cette dernière et son époux ont travaillé quarante ans chacun - au moins quatre-vingt ans à eux deux, donc - reçoive une pension mensuelle de seulement 25 euros ?


Marian may seem like a rather small dynamo, but she has a justifiable pride in both her Irish and Saskatchewan heritage, pride in her strong attachment to the Thunder Bay area, pride in her fierce political partisanship, in her effective and efficient community activity, in her belated calling to the Senate, and most particularly, in her family and her beloved husband, Bill, the Honourable Mr. Justice Anthony William Maloney.

Toujours débordante d'énergie, Marian tire une fierté justifiable de ses origines irlandaises et de son enfance en Saskatchewan, de son grand attachement à la région de Thunder Bay, de son allégeance politique indéfectible, de sa contribution efficace à la collectivité, de sa nomination tardive au Sénat et, surtout, de sa famille et de son époux Bill, l'honorable juge Anthony William Maloney.


One lady said that her combined family income - the earnings of both her husband and herself - was $26,500 per year.

Une dame a dit que son revenu familial combiné - soit le revenu de son mari et le sien - était de 26 500 $ par année.




Anderen hebben gezocht naar : woman deceives her husband     wife deserted by her husband     both her husband     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'both her husband' ->

Date index: 2023-08-06
w