Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which whilst everyone says " (Engels → Frans) :

I warn all those who are preparing the Berlin Declaration and who are preparing constitutional solutions, not to allow a situation to arise in which whilst everyone says the same thing and praises success, in reality each country, or the majority of countries, thinks differently.

Je mets en garde tous ceux qui préparent la déclaration de Berlin et tous ceux qui œuvrent à la sortie de l’impasse constitutionnelle et les prie instamment d’éviter une situation dans laquelle, alors que tous affirment la même chose et se félicitent des résultats obtenus, tous les pays, ou la majorité d’entre eux, pensent en fait différemment.


According to the case-law, ‘operating aid, that is to say, aid intended to relieve an undertaking of the expenses which it would itself normally have had to bear in its day-to-day management or its usual activities, does not in principle fall within the scope of Article 92(3) [now Article 107(3) TFEU]’ (84). As the courts have said, ‘According to the relevant case-law, the effect of such aid is in principle to distort competition in the sectors in which it is granted, whilst ...[+++]

La Commission fait remarquer que, selon la jurisprudence de la Cour «(.) les aides au fonctionnement, à savoir les aides qui visent à libérer une entreprise des coûts qu’elle-même aurait dû supporter dans le cadre de sa gestion courante ou de ses activités normales, ne peuvent être déclarées compatibles avec le marché commun, en application de l’article 92, paragraphe 3, sous c), du traité [devenu l’article 107, paragraphe 3, du TFUE] (.)» (84) À ce sujet, la Cour établit en outre que «selon la jurisprudence, ces aides, en principe, faussent les conditions de concurrence dans les secteurs où elles sont octroyées sans pour autant être cap ...[+++]


In fact, whilst everyone asserts that it is their intention to develop organic farming, which is fully in line with the sustainable development objectives that the European Union has set itself in the Goteborg Agenda, two different approaches have emerged, which are often at odds.

De fait, tout le monde affirme vouloir développer l'agriculture biologique, qui correspond pleinement aux objectifs de développement durable que l'Union européenne s'est assignée dans le cadre de l'agenda de Göteborg, mais pour ce faire deux approches différentes apparaissent qui souvent se confrontent.


– (DE) Mr President, Mr President of the Commission, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, where the mid-term review of the Lisbon Strategy and the conclusions to be drawn from it are concerned, the difference between the majority in this House and the group to which I belong is that the former, in principle, wants to carry on down the road we have already taken, that of supply-oriented economic policy with increased competition, whilst we say that that road is the wrong one.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, en ce qui concerne la révision à mi-parcours de la stratégie de Lisbonne et les conclusions à en tirer, la différence entre la majorité de cette Assemblée et le groupe auquel j’appartiens est que les premiers, en principe, veulent poursuivre sur la voie suivie jusqu’ici, celle d’une politique économique axée sur l’offre et d’une concurrence accrue, alors que nous, nous disons que cette voie est mauvaise.


– (DE) Mr President, Mr President of the Commission, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, where the mid-term review of the Lisbon Strategy and the conclusions to be drawn from it are concerned, the difference between the majority in this House and the group to which I belong is that the former, in principle, wants to carry on down the road we have already taken, that of supply-oriented economic policy with increased competition, whilst we say that that road is the wrong one.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, en ce qui concerne la révision à mi-parcours de la stratégie de Lisbonne et les conclusions à en tirer, la différence entre la majorité de cette Assemblée et le groupe auquel j’appartiens est que les premiers, en principe, veulent poursuivre sur la voie suivie jusqu’ici, celle d’une politique économique axée sur l’offre et d’une concurrence accrue, alors que nous, nous disons que cette voie est mauvaise.


I urge all members, for the reasons I have attempted to articulate in my comments, to support the bill as a major step forward in outlining and saying to Canadians that the House, the government and all parties understand the responsibilities with respect to the stewardship of our natural and built environment, and that the bill is a step toward maintaining that accountability with all Canadians (1020) Mr. Richard Harris (Cariboo—Prince George, CPC): Mr. Speaker, I was very impressed with the commitment the member for York South—Westo ...[+++]

Pour les raisons que j'ai essayé de décrire dans mon discours, j'exhorte tous les députés à appuyer le projet de loi, qui constitue un grand pas en avant en vue de signifier aux Canadiens que la Chambre, le gouvernement et tous les partis comprennent les responsabilités qui leur incombent en ce qui concerne la protection de notre environnement naturel et aménagé, et que le projet de loi favorisera la reddition de comptes à laquelle ils ont droit (1020) M. Richard Harris (Cariboo—Prince George, PCC): Monsieur le Président, j'ai été très impressionné par l'engagement du député de York-Sud—Weston en ce qui concerne la préservation, la prote ...[+++]


The provision starts out by saying a person, which means everyone we had the discussion that everyone means everyone is guilty of an offence who knowingly uses insider information that they possess by virtue of.then new proposed paragraphs 382.1 (1)(a), (b), (c), (d), and (e) describe the particular qualifications of who may be subject to insider trading law.

D'après cette disposition, est coupable d'un acte criminel la personne, ce qui veut dire tout le monde—et on veut bien dire par là tout le monde—qui utilise sciemment des renseignements confidentiels qu'elle détient à titre.. et les alinéas a), b), c), d) et e) qui sont proposés indiquent les conditions particulières de ceux qui peuvent être assujettis aux mesures sur les transactions d'initié.


Whilst everyone is concerned at the euro’s appreciation towards the dollar – a phenomenon that heavily penalises our exporters – whilst some are wondering about the criteria for interpreting the stability pact, and whilst the Commission is stepping up its threats against States that cannot meet the overwhelming constraints imposed by Maastricht, the rapporteur talks about the euro as a major success for European integration, which will lead to greater prosperity and to a European identity, and cannot see beyond the independence of the Central Bank and the ...[+++]

Alors que chacun s’inquiète de l’appréciation de l’euro face au dollar - phénomène qui pénalise lourdement nos exportateurs -, que d’aucuns s’interrogent sur les critères d’interprétation du pacte de stabilité, que la commission multiplie les menaces à l’encontre des États qui ne peuvent pas respecter les contraintes accablantes de Maastricht, le rapporteur, lui, parle de l’euro comme d’un succès important de l’intégration européenne sur la voie d’une prospérité accrue et d’une identité européenne, et ne voit que par l’indépendance de la Banque centrale et la politique de stabilité des prix.


I thank him for having led us to a solution, which, while it may not have been the preferred solution of everyone who appeared before us or, indeed, of everyone on the committee, is nevertheless an honourable and practical compromise, which, as I say, should commend itself to the Senate and to the government.

Je le remercie de nous avoir menés à une solution; bien qu'elle n'ait peut-être pas été la solution préférée de tous ceux qui ont témoigné devant le comité ni même de tous les membres du comité, elle représente néanmoins un compromis honorable et pratique qui, je le répète, saura gagner l'approbation du Sénat et du gouvernement.


Their association has produced a program which corresponds to many of the things which everyone says are necessary for a job creation program to work.

Leur association a conçu un programme qui satisfait à bon nombre des critères jugés par tous essentiels à un programme de création d'emplois efficace.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which whilst everyone says' ->

Date index: 2023-10-24
w